Выбрать главу

— Так ты всё ещё не издох, старик. — Голос у кошака оказался глубокий, неожиданно приятный. Видно, были свои плюсы в бытии этой расы. — Я уже и волноваться начал, уж больно ты припозднился на этот раз. Было думал, не появишься, а тут такая толпа! Не уж то ухабистая дорога выбила из тебя все остатки мозгов? Собирать столько народу.

— Это не твоё дело, Румис. — Осторожно ответил Дорс. Из голоса старика исчезло всё веселье, но звучал он немного странно. Будто давая Рею понять, о каком именно представлении говорил старик. Но в то же время достаточно испуганно, чтобы аш’хассец ничего не заподозрил. Похоже, купец в самом деле собрался разыграть небольшой спектакль.

— Как же не моё? — Кот деланно удивился, а Рей к своему удивлению понял, что морда этого создания способна изобразить улыбку. — Чем больше караван, тем больше плата за проход! И признаться, я полгода смогу развлекаться в лучшем борделе Тронра на те деньги, что стоит взять с тебя за эту толпу.

— Ты. — Старый купец зашипел, но Румис перебил его.

— Но я не возьму с тебя денег. — Улыбка на морде кошака стала ещё шире. — Давай обсудим этот вопрос где-то в другом месте. Думаю, ты и сам не будешь против.

Рей так и не понял, что такого Дорс услышал в словах аш’хассца, но спорить старик не стал, кивнув головой в сторону стоянки. Роль стражника купца много актёрского таланта не требовала, особенно когда лицо скрыто глубоким капюшоном, так что Рею оставалось попросту следовать за Дорсом. А Румису сопровождающий старика явно было безразличен. Человек-кот мазнул по нему ленивым взглядом и на этом всё.

— Насчёт оплаты. — Дорс уселся на подушки в глубине фургона и повернулся к развалившемуся рядом со входом Румису. Рей сидел сбоку от старика. Купец добавил в голос лёгкой дрожи и снова заговорил: — Я не могу дать слишком много. Прошлый год был не самым прибыльным.

— Ты принимаешь меня за идиота, старик!? — Кошак посмотрел на Дорса так, будто тот был грязью на его сапогах. — И ты видно совсем оглох. Я же уже сказал, деньги мне не нужны.

— Тогда что? Что ещё я могу дать!? У меня же ничего. — Зачастил купец, но Румис опять не дал ему договорить.

— Ты отлично понимаешь о чём я! — Аш’хассец осклабился и развёл руки в стороны. — А я-то всегда диву давался, откуда у старого пердуна столько денег и интересных знакомых? Знал бы, что всё так просто, давно бы предложил тебе поделиться оружием. Оно ведь нынче всем нужно, а не только тем, кому ты его продаёшь.

Рей не без интереса взглянул на Дорса. Старик тоже повернулся к нему, будто убеждаясь, влияет ли это знание на что-то или же нет? И, к счастью купца, Рею было плевать, чем именно тот торгует. И, похоже, Дорс это быстро понял, легонько кивнул и вернул лицу испуганную маску бедного старика, оказавшегося перед опасным разбойником:

— Н-но. Но откуда? Кто?

— Правда хочешь знать? — Румиса явно распирало от самодовольства. Похоже, секундная перемена лица старика его не взволновала или же переглядывание с наёмником он понял как-то по своему. — Не знаю, что ты не поделил с этим молокососом, что прибрал к рукам Рмен.

— Вот как. — Дорс радостно хлопнул руками. Видно, ответ кошака его полностью устроил, ведь притворяться старый купец перестал. — Я уж было подумал, что ты, блохастый, познакомился с кем-то умнее дрога.

Рей не без удовольствия пронаблюдал за тем, как самодовольная морда Румиса осунулась. Из пальцев показались довольно длинные чёрные когти. Они легко, почти бесшумно вошли в пол фургона. При этом как-то странно переливались ядовито-зелёным цветом.

Неужели в самом деле ядовитые? — Рей внимательнее оглядел аш’хассца, ещё раз посмотрел на когти, но от размышлений его оторвали возникшие в голове мысли Цесса. Пантера уже успела незаметно прикончить одну из окружающих караван групп и направлялась к следующей. Не став медлить, Рей потянул к себе души. Делать это после тренировок стало несравненно проще, даже несмотря на то, что он знал всего лишь примерное направление, при этом не видя сами души.

— Никогда не жаловался на слух, старик! — Тем временем прошипел Румис, а когти оставили в полу неглубокие борозды. — И получается, очень странная вещь. Если я только что правильно всё расслышал, то тебе явно больше не хочется жить и я прямо сейчас могу вырвать тебе селезёнку! Так может мне всё же показалось!?

— Знаешь, Румис, — Дорс лишь довольно оскалился на подобный выпад, — я тоже всегда думал, что ты промышляешь здесь разбоем столько лет только из-за собственной хитрости и изворотливости. Но вот сейчас я смотрю на твою черепушку и понимаю, что мозгов там отродясь не было! Богини! Если твой хвост на верёвочке принесёт мне хотя бы десятую долю той удачи, что сопутствовала тебе до этого дня, я могу водить и вдвое большие караваны, чем в этот раз. Может даже на охрану тратиться не придётся!