Пожав на это плечами, Ронни потянулся рукой к вертелу с мясом.
— Даже и не думай, — Одёрнул его напарник, — ещё не готово. Иди или к Морру, или лошадей, вон, проверь. Что-то они шумные, как бы волк какой не бродил рядом.
— А потом к девке загляну. — Ронни довольно усмехнулся, глядя на то, как напарник стрельнул взглядом в сторону стоящего совсем неподалёку маленького шатра. Босс безбожно врал тому старику, такую красотку просто так никто никуда не отпустит. Хэ-хэ.
— Эх, молодость. — Вздох наёмника заставил Ронни лишь ещё раз улыбнуться. — Я вот ноги выше колена разве что завтра к утру почувствую.
— С такими деньгами, до следующей зимы в седло можешь больше и не садиться. — Отвечал Ронни уже поправляя одеяло на первой из лошадей. Те стояли совсем рядом – в лесу иначе и нельзя. Да и в равнине, чего уж там. Времена нынче недобрые.
Спали все лошади кроме двух, что были дальше всего от огня. Но тут наёмник ничего поделать не мог, с ними он не знаком. Лошадок взяли две стоянки назад, взамен собственных, сильно уставших. Может животины просто пугливые, а может и правда что-то в лесу бродит? Ронни было едино. Идти в чащу, чтобы убедиться самолично, он не собирался.
Закончив с лошадьми, нарушать собственное обещание Ронни не стал и сразу же отправился к пленнице. Всё же, дочка у этого Гофри была очень хороша собой. Правда, на полпути его перехватил напарник:
— Что-то Морр задерживается. — Серьёзный голос товарища заставил собраться и самого Ронни. Расслабился, а всё из-за того, что дело-то почти выгорело.
— И правда.
Вряд ли случилось что-то дурное. Может вспышка от приёма просто оглушила животное? Такое тоже случается. Ронни поделился этой идеей с напарником и тот лишь согласно кивнул.
Но костёр всё трещал, отсчитывая секунды. Тишину леса нарушал лишь далёкий вой ветра и голос Дигора, доносившийся из шатра.
Что-то было не так.
— Проверять не станем. Буди остальных. — Ронни повернулся к напарнику, дождался кивка и двинулся обратно к главному шатру.
Глава 228
Удача Рея закончилась в тот момент, когда он успел найти следы отряда до того, как окончательно стемнело.
Затем всё пошло наперекосяк.
Чтобы пробраться в лагерь много ума и изобретательности не потребовалось – Рей сделал это в облике Снежного Змея. Его зрение позволило легко определить, что пятеро наёмников сейчас спали в большом шатре. Один бродил по периметру лагеря и иногда подходил к другому, который жарил мясо. Ещё один, похоже, пленник, спал в совсем маленькой палатке, поставленной прямо посреди стоянки. Окромя этих восьмерых, живых в лагере оставалось всего трое. Все они разместились в самом большом из шатров и, методом исключения, там, помимо двоих наёмников, находился либо нужный Рею старик, либо девушка.
И это было плохо по целому ряду причин. Чем эти старик и девушка такие особенные Рей мог узнать либо от них самих, либо от наёмников. И проблем бы не возникло, будь оба пленника без сознания. Вырезать половину отряда и допросить остальных – самый простой и очевидный план, пришедший Рею в голову. Но вот пока пленники в сознании, сделать этого не получится. Вряд ли эти двое проникнутся к нему особым доверием после чего-то подобного. А ведь прямо сейчас открывалась отличная возможность это самое доверие заполучить. И упускать шанс Рей не собирался. А потому решил подслушать разговор в шатре.
Сделать это в облике Снежного Змея не представлялось возможным – змей не различал звуки. Зато у куринга, не смотря на не слишком острое зрение в ночное время, слух был очень чуткий.
Вот только, довольно быстро Рей понял, что и здесь ему не повезло. Язык, которым пользовались старик и говоривший с ним наёмник оказался незнакомым. И зачем только на этом крошечном куске суши столько говоров?
И ладно бы на этом всё закончилось. Но после того, как где-то в лесу вспыхнуло что-то зелёное, медлить было уже нельзя. Что это был за навык Рей не знал, но один из наёмников сразу же двинулся в ту сторону. Напарника он с собой не взял, значит беспокоился не сильно, но оружие, — короткий меч, — всё же достал и выглядел достаточно собранно, чтобы отразить любую атаку.
Что, впрочем, его не спасло, хоть среагировать он и впрямь успел. Лезвие на хвосте Цесса вынырнуло из тьмы уже рядом с головой наёмника. Тело перерубило от уха и до самого бедра. Быстро и почти бесшумно.
Плохо. — Фигура Рея возникла в десятке шагов от здоровенной пантеры, которая в темноте ночи казалась почти невидимой.
Кот явно обрадовался встрече, Рей почувствовал это, но выдавать себя умное животное не спешило, всё ещё скрываясь в тени деревьев. Ругать Цесса смысла не было. Здесь явно установили какую-то предупредительную ловушку. О таком навыке Рей даже не слышал, что уж говорить о пантере. Да и размер не позволял Цессу свободно перемещаться между деревьями. Не мудрено, что он случайно наступил в чужой навык.