— По-моему, я говорил, что богиню понимания почти забыли. В столице у неё не осталось последователей.
Лицо Кифы стало таким, словно я рассказал что-то ужасное и пугающее.
— Потом об этом поговорим, — отмахнулся я, проходя во двор.
На лестнице появилась Клаудия в компании барона и высокого чина из городской стражи. Стражники, кстати, как только Вигор ушёл, поспешили на помощь своим товарищам. Но я уже знал, что выживших среди них нет. Мальчик совсем не умеет сдерживаться. Удивительно, что в доме стёкла остались целыми.
— Этот спятивший маг, — барон пробежал через двор, останавливаясь рядом, — асверы не должны его схватить?
— Вигор не маг, а верховный жрец Зиралла. Он возвращается в столицу после долгого паломничества, и вашей страже нужно было проявить больше уважения. Но даже так Вигор неправ. Как только он вернётся в столицу, я попрошу Императора решить этот вопрос.
— Жрец? — барон с ужасом в глазах обвёл взглядом порушенный забор и ворота. — Мы же всегда поддерживали Пресветлого. В нашем городе стоит второй по величине храм Зираллу в провинции.
В намерениях барона появилось желание срочно отправить кого-нибудь в храм, чтобы выяснить причины случившегося.
— Не переживайте, — успокоил я его. — Вигор преследовал демона и подумал, что тот мог укрыться в этом доме. Я его успокоил, и больше он проблем доставить не должен. Плохо, что пострадали Ваши люди.
— Демон! — вспомнил барон. — Который похитил золото! Это наверняка всё из-за него. Вы смогли его догнать?
— Это был оборотень, одурманенный демоном. Мы его догнали, но золото потеряно, к сожалению. Вы его собрали для Императора?
— Да. Ваш помощник, господин Фрай, просил собрать золото для Империи.
— В этом маленьком сундуке было всё, что Вы собрали?
— Нет, ни в коем случае, — он взмахнул руками. — Мы собрали сорок пять тысяч монет, и… оборотень, как Вы говорите, украл треть. И собрать столько ещё раз мы… это невозможно. Если только не грабить купцов…
— Грабить никого не нужно, я возмещу потерянное золото, — сказал я. — Я лично знаю верховного жреца и хорошо отношусь к нему. Пусть это будет небольшой компенсацией за всё произошедшее.
Барон Эверланн был удивлён такой щедростью с моей стороны.
— Прошу, проходите в дом, — опомнился он. — На втором этаже сейчас беспорядок, но гостиная на первом подойдёт идеально.
Пока мы пили чай в компании барона, на площадь подтянулись силы легиона, оставленного для наведения порядка. Два мага и три десятка тяжёлой пехоты. Видно, что они не спешили, учитывая, что мы бежали едва ли не с другого конца города и успели гораздо раньше них. Барон ненадолго отлучался, чтобы поговорить с легатом и уладить все вопросы. К слову, его он в гости приглашать не стал и пока был занят, компанию нам составила супруга барона. Высокая и стройная женщина, приятная в общении и кого-то мне напоминающая. Вроде бы я видел подобные черты лица, но сразу вспомнить не смог. Манерами и поведением она походила на столичных аристократов.
— Простите, что задержался, — в гостиную вернулся барон, отчего-то воодушевлённый и улыбающийся. — А где же госпожа Кифайр? Я попросил слуг потревожить её в библиотеке, но, похоже, книги ей гораздо интересней.
— Очаровательная девушка, — согласилась его супруга. — Необычайно красивая, но вот платье она носит очень скромное. Я заказывала для младшей сестры несколько нарядов, когда была в Витории, но не успела подарить. Они очень похожи по фигуре. Может быть, Кифайр согласится принять одно из них в подарок? Нам с супругом было бы приятно.
— Вы ей лучше книгу подарите, — улыбнулся я. — Она обрадуется гораздо сильнее.
— Конечно, сколько угодно, — сказала супруга барона. — Наш сын к чтению равнодушен и больше интересуется торговыми сделками. Весь в отца. Клаудия, не поможете мне подобрать наряд для Кифайр? Я, к большому сожалению, не понимаю, что она говорит.
— С удовольствием, — Клаудия слегка улыбнулась, и они вышли из комнаты.
— Заде́ржитесь у нас на несколько дней? — спросил барон. — Мне только что сообщили, что по реке поднимаются иноземные торговые галеры. Хороший повод устроить ярмарку и посмотреть на диковинные товары.
— Не знаю. Вряд ли задержусь надолго. Я планировал уже завтра отправиться на запад. Военный наместник Фартариа вряд ли обрадуется такой задержке.
— Всего лишь несколько дней. Я почти уверен, что герцогу Фартариа понадобится минимум неделя, чтобы навести порядок в Лекке. Мятеж, наконец, подавлен, и торговцы вновь спешат в наши порты. В прошлый раз иноземцы привезли немало удивительных и редких предметов.