Снаружи донёсся командный голос землевладельца, сообщавшего своим людям, что намерен остановиться здесь на ночлег.
"Он что, уже сегодня со мной спать собрался?! - мысленно охнула Ия. - И прямо здесь?!"
Выдохнув, она нахлобучила шляпу с узкими полями и, оценивающе взглянув на своё отражение, отметила испуганно-ошарашенный взгляд расширенных глаз.
Неудивительно, что Хваро тоже обратил на это внимание.
"Так дело не пойдёт! - опустив зеркало, попеняла себе Платина. - У тебя на роже написано, что ты боишься его до дрожи. А надо изобразить любовь. Причём убедительно. Не за аплодисменты играешь - за свою жизнь. Не поверит - или сам убьёт, или дядю попросит. Тот ещё тогда в замке Канако в тебе сомневался".
В дверь деликатно постучали.
- Сейчас! - взмолилась она. - Ещё немножко.
- Хорошо, - покладисто отозвался барон.
Пришелица из иного мира присела на край подиума и, прикрыв глаза, постаралась максимально сосредоточиться.
"Хваро не должен догадаться, что мне известно о том, кто убил ту служанку в лесу, - принялась она настраиваться перед важнейшим разговором. - Кто оклеветал Сабуро и погубил его семью. Для этого нужно просто забыть всё то, что говорили Набуро с Андо. Вести себя так, будто я ничего не знаю. Нет никаких их рассказов. Есть только его письма и стихи, красивые слова о любви и нежности. Всё остальное надо выбросить из головы... Или спрятать в какую-нибудь дальнюю папку с файлами и не распаковывать. Вспомни, чему учили на уроках актёрского мастерства, что рассказывал отец. А чтобы было легче перевоплотиться, почаще вспоминай письма Хваро. Ты же раньше любила это делать".
Услужливая память тут же выдала особенно понравившиеся стихи:
Над уснувшей землёй
Поднялась луна в тишине.
Край небес весь заполнив собой,
Отразилась в пруде.
Мне, влюблённому, ночь -
Показалась уж слишком длинна.
Я свечу погасил.
Всё залила сияньем луна.
Плечи платьем прикрыл, -
Вечера от росы холодны.
Почему не могу
Дотянуться рукой до луны?
Я б сорвал её с неба
Поднёс бы любимой своей,
Но со мной её нет
Лишь во сне, может, встретимся с ней.
Перед мысленным взором предстала их прогулка по ночному Букасо, расставание с красавцем аристократом в тёмном проулке у ограды усадьбы Андо.
В дверь вновь постучали. На сей раз громче и настойчивее.
- Войдите, господин Хваро, - встав на ноги, откликнулась Ия.
Шагнув через порог, тот с интересом огляделся.
- Здесь мы с госпожой Сабуро спасались от петсоры, - натянуто улыбнулась девушка. - Никогда не думала, что придётся сюда вернуться.
Она усмехнулась, смахнув тыльной стороной ладони набежавшую слезу.
Подойдя к ней, молодой человек положил руки на плечи.
- Вам больше не придётся жить в этой жалкой хижине, Ио-ли. Засветло до Амабу нам уже не добраться. Отправимся туда завтра. Придётся ночевать здесь. А завтра вернёмся в деревню, где я оставил фургон, и поедем в замок.
- И что будет потом? - напрямую спросила Платина, глядя ему в глаза.
- Я окружу вас любовью и заботой, - заявил он так проникновенно, что Ие ужасно захотелось ему поверить. - У меня прекрасный парк. Мы будем гулять по аллеям, любоваться цветами и бабочками, кататься на лодке по озеру. Я буду читать вам стихи, а вы обретёте дом.
Пришелица из иного мира горько усмехнулась, прогоняя нарисованные им красочные картины.
- Но мне всё равно придётся всю жизнь прятаться.
- Не всю жизнь! - не убирая ладоней с её плеч, решительно возразил барон. - Только до осени. А там мы вместе отправимся в Даяснору, куда вы приедете уже моей законной женой.
- Но мой приёмный отец объявлен государственным преступником, - напомнила девушка. - Связав свою жизнь со мной, вы нарушите закон и навсегда погубите свою репутацию.
- Ради вас, Ио-ли, я готов на всё! - хрипловатый голос собеседника дрогнул.
- Я ценю ваши чувства, господин Хваро, - смиренно потупилась Платина, невольно удивляясь про себя тому, как ловко и складно у неё получается говорить. Слова словно сами собой срывались с языка. - Но не могу позволить вам принести подобную жертву.