Послышались звуки приближавшихся шагов. В дверном проёме мелькнул желтоватый отблеск, и в кабинет вошёл господин Мукано.
Чуть приподняв фонарь на палке, он поднёс его к листку в руке своего племянника, точнее племянницы.
- Это моё письмо маме! - удивился аристократ. - Я тут написал, что пригласил господина Самадзо пожить у нас в замке
- Дайте сюда! - требовательно, почти грубо сказал дядюшка и, подслеповато щуря холодные, выцветшие глаза, заскользил взглядом по ровным, каллиграфически выписанным строчкам. Закончив, сурово посмотрел на притихшую Ию.
- Откуда оно у вас?
- Я его первый раз вижу! - вскричала Платина, втягивая голову в плечи.
- Где оно лежало? - прервал их перепалку барон.
- У полки с книгами, - ответил Мукано.
- Пойдёмте посмотрим, - приказал Хваро.
- Я не пойду, - испуганно пискнула девушка.
- Не бойтесь, госпожа, - успокоил её хозяин замка. - Я же с вами.
Решительно схватил Ию за руку, землевладелец почти поволок её за собой.
Когда они оказались в Бирюзовых покоях, господин Мукано в их присутствии тщательно осмотрел стеллаж с книгами, без труда обнаружив стопку исписанных листков.
- Вы знаете, что это? - строго спросил он у испуганно оглядывавшейся по сторонам Ии.
- Какие-то письма, - пожала плечами та. - Я книги смотрела, а в них даже не заглядывала.
- Призрак стоял здесь? - спросил аристократ, разглядывая бумаги.
- Да, господин, - подтвердила приёмная дочь бывшего начальника уезда.
- Тогда, господин, - обратился к барону Мукано. - Это знак.
- И что он значит? - нахмурился племянник.
- Пока не знаю, - покачал головой собеседник. - Но, кажется, вашей матушке не понравилось, что вы поселили молодую госпожу именно здесь.
- Завтра я прикажу Яире подготовить место для госпожи на третьем этаже, - недовольно проворчал Хваро, возвращая письмо на полку.
- Это там, где раньше жили наложницы вашего отца? - спросила девушка, пытаясь исподволь подтолкнуть его к принятию нужного решения.
- Да, - подтвердил хозяин замка. - Свободных комнат там хватает. Можете выбрать сразу две. Скажите Яире. Слуги приберутся, и переселяйтесь, если так боитесь оставаться здесь. Конечно, убранство там попроще...
- Да разве в этом дело? - рискнула прервать его Платина, качая головой. - Вы же видели, в каких условиях я жила раньше.
- Тогда в чём дело? - сухо поинтересовался землевладелец.
- У наложниц вашего отца был официальный статус, а у меня его нет, - объяснила беглая преступница очевидные, с её точки зрения, вещи.
- Я же вам объяснял! - повысил голос аристократ. - Подождите немного, и вы тоже станете наложницей!
- Да разве я вас тороплю?! - вновь не дала ему договорить девушка и затараторила, чуть не плача: - Вы умный, образованный, благородный человек, и лучше меня знаете, как это сделать. Я полностью вам доверяю. Поступайте, как считаете нужным.
- Тогда что вы хотите сказать? - успокаиваясь, спросил барон гораздо более доброжелательным тоном.
К счастью, дядюшка оказался гораздо догадливее племянника/племянницы и наконец высказал то, на что так недвусмысленно намекала приёмная дочь бывшего начальника уезда.
- Думаю, госпожа имеет ввиду, что ей не стоит жить в главной башне.
Отпрянув от Ии, Хваро удивлённо вскинул брови.
Опасаясь новой вспышки гнева, она торопливо заговорила, смущённо потупив взор и нервно теребя пояс курточки для сна.
- Госпожа Сабуро рассказывала, что мёртвые всё знают. Зачем же тогда вашей матушке задавать мне такие вопросы? Я боюсь, она дала понять, что мне нельзя здесь жить до тех пор, пока я не обрету официальный статус.
- В замке много мест и без главной башни, - ожидаемо поддержал её Мукано.
- Да что вы такое говорите?! - возмущённо вскричал землевладелец. - Я так долго мечтал быть вместе с госпожой, а вы предлагаете мне вновь с ней расстаться?! Этого не будет! Я хочу, чтобы она всегда была рядом со мной!
- Простите, господин, - тут же пошла на попятную Платина, понимая, что особо напирать не стоит. Пусть любовница постепенно свыкнется с её переездом из главной башни. А немного погодя можно будет вновь вернуться к этому вопросу.
Но неожиданно вновь вмешался родственник, наставник и особо доверенный помощник аристократа.
- Вы же знаете, господин, как ваша благородная мать заботилась о строгом соблюдении правил приличия? И мне ясно, почему она так неодобрительно отнеслась к тому, что вы поселили молодую госпожу в покоях, предназначенных для супруги хозяина замка.
Барон недовольно засопел.
А старик продолжал своим бесцветным голосом:
- Она же и указала, где следует жить молодой госпоже, не нарушая моральных устоев.