Выбрать главу

Молодой человек разлил кипяток и, втянув носом распространившийся вокруг аромат, поморщился.

- Так себе. А может, это вода всё портит? Вот у моего брата чай...

Полуприкрыв глаза, он покачал головой.

- Каких только сортов нет! И каждый по-своему уникален. Есть такие, что собирают только при луне или при определённом положении звёзд, а потом долго хранят, давая возможность вылежаться.

И бывший чиновник по особым поручениям принялся с восторгом рассказывать о чайной коллекции губернатора Хайдаро, описывая не только свойства разных марок, но и способы их заварки.

Слушая его, девушка почувствовала нарастающее беспокойство, настолько данные речи не вязались с тем, что она успела узнать о Рокеро Нобуро. На миг мелькнула мысль, что парень окончательно спятил или близок к этому.

Но постепенно тон его становился всё спокойнее, вспыхнувшие огнём глаза потухли, блеснув выступившими слезами, а лицо вновь приобрело озабоченное выражение.

Замолчав почти на полуслове, собеседник стал допивать уже почти остывший чай.

Поблагодарив за угощение и удостоившись небрежного кивка, Платина ушла в свою нишу.

Они успели ещё раз собраться и поболтать, уничтожив остатки продуктов, прежде чем из тоннеля донёсся неясный шум, а по стенам замелькали желтоватые отблески.

Ия резко села на своей лежанке. В темноте скрипнул топчан, на котором отдыхал Рокеро Нобуро.

Через минуту в пещеру, держа одной рукой фонарь на палке, а в другой коробку для переноски еды, вошла настоятельница обители "Добродетельного послушания".

- Здравствуйте, госпожа Сабуро, - поприветствовал её младший брат губернатора.

- Здравствуйте, госпожа Сабуро, - эхом поддержала его девушка.

Ниша, где она отдыхала, располагалась недалеко от входа в тоннель, и, видимо, голос прозвучал неожиданно громко, от чего женщина вздрогнула, удивлённо посмотрев в её сторону.

В круг света вступил молодой человек.

- Здравствуйте, господин Нобуро, - поклонилась ему сестра бывшего начальника уезда. - Я принесла вам поесть.

- Спасибо, госпожа Сабуро, - склонил тот голову в коротком поклоне, а подошедшая Платина взяла у неё из рук коробку с продуктами.

- Вас долго не было, - попенял собеседник и тут же озабоченно спросил: - Что-то случилось?

- Простите, господин Нобуро, - усталым голосом извинилась собеседница. - Утром в монастырь приехал помощник цензора господин Жуно Танобо...

- Присядьте, пожалуйста, - нагло влезла в разговор Платина.

Бросив на неё недовольный взгляд, мажор тоже засуетился, делая приглашающий жест.

- Простите мою неучтивость, госпожа Сабуро. Прошу вас, сядьте и расскажите всё подробнее.

- Я не могу задерживаться, господин Нобуро, - по-прежнему игнорируя бывшую подругу, покачала головой женщина. - Вдруг меня кто-нибудь хватится?

- Разве наверху не ночь? - насторожился бывший чиновник по особым поручениям.

- Уже почти утро, - вздохнула настоятельница.

- Тогда кто же вас побеспокоит в такое время? - снисходительно усмехнулся младший брат губернатора и вновь повторил своё приглашение: - Прошу вас, садитесь, у меня к вам важный разговор.

- Вот как? - вскинула брови женщина. - Ну, если вы так настаиваете.

- Не настаиваю, госпожа Сабуро, - мягко поправил её собеседник. - А прошу.

Он церемонно поклонился.

- Ну хорошо, господин Нобуро, - кивнув, сестра бывшего начальника уезда не глядя, словно служанке сунула палку с висевшим на короткой цепи фонарём его приёмной дочери.

Места за столом Ие тоже не хватило, и она уселась на топчан из толстых, оструганных досок.

- Чаю? - любезно предложил молодой человек.

- Нет-нет, - решительно запротестовала настоятельница. - Я в самом деле не могу задерживаться.

Младший брат губернатора понимающе кивнул, а она заговорила, глядя куда-то мимо него и сурово сведя брови к переносице.

- Господин Танобо приехал вскоре после утренней молитвы, приказал собрать всех перед храмом и объявил, что мой брат арестован за государственную измену, перепугав сестёр и служанок. Ещё он сказал, что послан на поиски беглого преступника и назвал ваше имя, господин Нобуро.

- Пока они гоняются за мной, настоящие разбойники разгуливают на свободе! - не удержался тот от комментариев.

- Он сказал, что вы очень опасный злодей, господин Нобуро. Будто бы вы убили солдат императорской армии и трёх городских стражников.