- А тайник в нём? - напомнил бывший чиновник по особым поручениям.
- Он сказал, что сделает всё сам, - ответила настоятельница.
- Кто этот простолюдин, госпожа Сабуро? - нахмурился дворянин. - Ему можно верить?
- Вполне, господин Нобуро, - успокоила его женщина. - Это Минок - староста Куйси.
- Он не спрашивал, зачем вам фургон? - продолжал допытываться молодой человек.
- Для простолюдина Минок достаточно умён, чтобы не задавать лишних вопросов, - с многозначительной грустью ответила собеседница. - Он знает, что если со мной что-нибудь случится, он потеряет гораздо больше пятидесяти серебряных монет.
- Если вы так говорите, то я спокоен, - важно кивнул младший брат губернатора и напомнил: - Вы обещали помочь найти именные таблички.
- Я их уже принесла, господин Нобуро, - с лёгкой улыбкой сообщила сестра бывшего начальника уезда.
Сняв крышку с коробки, она взяла лежащий в верхнем отделении матерчатый мешочек, в котором что-то глухо брякнуло.
- Вот! - торжественно объявила настоятельница, вываливая на стол кучку прямоугольных пластинок размером с ладонь, и пояснила: - Во время эпидемии здесь много народа умерло. Пайзы того, кого записали в учётные книги, мы давно передали в канцелярию. А эти недавно нашли. Об их хозяевах нигде никаких записей нет.
Она грустно вздохнула, смахнув набежавшую слезу белым платочком.
- Сёстрам тогда не до регистрации было. Больных спасали... И умерли все, до конца исполнив свой долг.
Ия подошла вплотную к столу, чтобы лучше рассмотреть аналоги местных паспортов. Одни бирки поблёскивали лакированным деревом, другие оказались сделаны из полированного камня.
У большинства в углу имелось круглое отверстие с пропущенным через него коротким шнурком с кисточкой.
- Пайзы крестьян я не взяла, - принялась деловито объяснять женщина. - Здесь только пайзы дворян и богатых сонга.
"Купцов и ремесленников", - перевела для себя пришелица из иного мира.
- Вы правильно поступили, госпожа Сабуро, - одобрительно кивнул бывший чиновник по особым поручениям. - Крестьянина я изобразить не смогу. Да и госпожа Ио Сабуро на него тоже не похожа.
"Это точно, - хмыкнула про себя девушка. - Понты из тебя так и прут".
- Может, назваться им? - молодой человек взял пайзу из голубовато-белого камня с причудливо отделанными боковыми гранями и шнурком из жёлтого шёлка.
- Шиюко Хагэво, - прочитал он рельефно выступавшие буквы. - Знали его, госпожа Сабуро?
- Он не из нашего уезда, - уверенно ответила та и предположила: - Возможно, родственник супруги рыцаря Огаво. Но точно не скажу.
- Дорогая вещь, - заметила Платина.
- Вы правы, госпожа Сабуро, - качнула бритой головой женщина. - А я велела купить старый фургон.
- Богатые господа всегда привлекают внимание, - ни к кому конкретно не обращаясь, наставительно проговорила Ия. - А нам оно ни к чему.
Чуть слышно вздохнув, младший брат губернатора с явным сожалением положил обратно приглянувшуюся пайзу и взял другую, столь же витиевато отделанную, но с синим шёлковым шнурком.
- Конхо Фамуро. А это кто?
Секунду помедлив, сестра бывшего начальника уезда проговорила:
- Двоюродный племянник господина Фамуро. Он служил у какого-то землевладельца где-то под Хайдаро и иногда приезжал навестить дядю.
Помолчав пару секунд, нерешительно закончила:
- Вряд ли вам подойдёт пайза этого хокару, господин Нобуро. Можете встретить его знакомых.
"Хокару - это сын наложницы", - вспомнила значение этого слова путешественница между мирами и осторожно предложила:
- Может, найти кого-нибудь... попроще?
Сосед по пещере обжог её негодующим взглядом, однако на сей раз бывшая подруга поддержала девушку:
- Вам, главное, остаться незамеченным, господин Нобуро
- Тогда выбирайте сами! - раздражённо буркнул тот, демонстративно скрестив руки на груди.
Осмотрев три оставшиеся пайзы с голубыми шнурками, женщина уверенно заявила:
- Вот эта!
Она показала простенькую пластинку из голубовато-зелёного камня с потрёпанной шёлковой кисточкой.
- Сурано Мадуро. Никогда о таком не слышала.
Бывший чиновник по особым поручениям, досадливо морщась, нехотя протянул руку за табличкой.
- А мне пайзу? - напомнила о себе девушка.
- Я думаю, вам лучше изображать слугу, госпожа Сабуро, - покачала головой настоятельница. - А им они не полагаются.
От подобного предложения пришелицу из иного мира покоробило так, что она не смогла задавить в себе обиду, зло буркнув:
- Почему же слугу-то?
- А кого же ещё? - криво усмехнулась бывшая подруга. - Не брата же?