Выбрать главу

- Спасибо, господин Нобуро, - поклонилась женщина.

Дворянин протянул девушке горсть серебряных и небольшую связку медных монет.

Заворачивая их в тряпочку, Платина спросила:

- Госпожа Сабуро, а кто нашёл пещеру, где мы прятались?

- В вашем ли положении интересоваться подобными глупостями, госпожа Сабуро? - полупрезрительно скривился младший брат губернатора.

- А почему нет? - пожав плечами, с вызовом заявила та. - Мне интересно.

Сестра бывшего начальника уезда сурово сжала губы в куриную гузку, но, видимо, сообразив, что делать всё равно нечего, ответила:

- Я не знаю. Моей предшественнице рассказала о ней старая настоятельница. Но, кто именно прокопал тоннель в ту пещеру, она тоже не знала. Есть легенда, что когда-то очень давно задолго до Воссоединения народа здесь жил благочестивый отшельник, скрывавший своё имя, но обладавший многими необыкновенными способностями. Он знал прошлое и будущее, умел летать по воздуху и превращаться в разных животных, совершал другие чудеса. Никто не знает, умер ли он или вознёсся на небеса, но с тех пор эта гора считается священной. К сожалению, никаких записей о том, что здесь жил какой-то монах, не сохранилось. Вот и всё, что я могу вам сказать, госпожа Сабуро.

- Спасибо, госпожа Сабуро, - поблагодарила её Платина, совершенно не удовлетворённая её рассказом.

- Наверное, тот отшельник и нашёл пещеру, - демонстративно зевая, предположил бывший чиновник по особым поручениям..

- Возможно, - не стала спорить женщина и направилась к своей кровати.

Вернулась она со сложенной одеждой, поверх которой лежала не новая, но вполне приличная широкополая шляпа.

- Теперь, когда волосы высохли, вам можно и переодеться, господин Нобуро. А мы пока отвернёмся. Только голову не прикрывайте.

- Конечно, - резко вставая со своего места, довольно улыбнулся молодой человек.

Не заставляя себя ждать, он быстро облачился в новый костюм, аккуратно расправив бело-синий халат из застиранного шёлка.

Окинув дворянина придирчивым взглядом, настоятельница удовлетворённо кивнула.

- Очень хорошо, господин Нобуро. Всё в пору.

И подойдя к двери, выглянула наружу.

Потом вручила гостям по плащу с капюшоном и, прихватив фонарь на палке, вышла из дома, поманив их за собой.

Они покинули территорию монастыря через знакомую калитку в задней стене. Аккуратно прикрыв её за собой, сестра бывшего начальника уезда повела спутников по петлявшей между деревьями тропинке.

На противоположном склоне холма лес сделался гуще. В тени крон всё ещё прятался ночной мрак.

Впереди показался просвет, и они вышли на небольшую полянку, на противоположном конце которой под толстым развесистым деревом стоял низенький фургон и запряжённый в него ослик. Рядом с ним нервно переминался с ноги на ногу мужчина в длинном кафтане с чем-то вроде чалмы на голове.

- Подождите здесь, - велела женщина. - Ни к чему ему вас видеть.

Согласно кивнув, младший брат губернатора отступил назад, прячась за редким кустарником. Ия тут же последовала за ним.

Видимо, расслышав шорох, неизвестный резко обернулся в их сторону и выпалил заметно дрогнувшим голосом:

- Госпожа Сабуро?

- Да, это я, Минок.

- Хвала Вечному небу! - облегчённо выдохнул мужчина, склоняясь в почтительном поклоне. - А я уже вас заждался.

- Давай показывай, что у тебя получилось, - приказала настоятельница, подходя ближе.

- Сюда, пожалуйста, - засуетился собеседник, помогая ей подняться по лесенке и войти в фургон.

Какое-то время до девушки доносились лишь неясные звуки.

- Чего они так долго? - не выдержав, процедил сквозь зубы её спутник.

Нервно сглотнув, Платина поправила висевший на плече мешок и переложила из руки в руку свёрнутый кафтан.

Но вот на передней площадке появился деревенский староста, придерживавший закрывавшую вход циновку.

Он помог сестре бывшего начальника уезда спуститься на землю и замер в выжидательной позе.

- Ты хорошо потрудился, почтенный Минок, - благожелательно кивнула та покрытой капюшоном головой. - Теперь ступай домой и лучше бы тебе не оглядываться.

- Понял, госпожа Сабуро, - низко кланяясь, заверил простолюдин. - Не буду.

Попятившись, он развернулся и почти бегом скрылся среди деревьев.

Настоятельница посмотрела в сторону своих притаившихся спутников. Не дожидаясь какого-либо знака, дворянин тут же направился к ней.

Небо уже во всю сияло первыми отблесками зари. Отвыкшие от яркого света глаза Ии заслезились, так что приходилось щуриться, то и дело вытирая их рукавом.

С первого взгляда становилось ясно, что приобретённый для них фургон относится к сильно подержанным транспортным средствам. Краска на дощатых стенках облезла, а на высоких колёсах исчезла совсем, от чего дерево потемнело и казалось очень старым.