Зло поморщившись, она потёрла шею, подумав: "Я целый час орала, чтобы к нам никто под колёса не лез! Тут и здоровый глотку сорвёт!"
Рокеро Нобуро озадаченно крякнул, досадливо потирая покрытый щетиной подбородок.
- Я же велел тебе горло завязать!
- Чем?! - зло ощерилась Ия.
Хмыкнув, собеседник позвал подавальщицу, заказав своему слуге рисового супа, а себе чай.
- Ешь быстрее! - напутствовал он девушку, делая глоток и досадливо морщась. - У нас дел полно, а от тебя никакой пользы!
"Даже дырку на стене не загораживаю", - мрачно хмыкнула про себя путешественница между мирами, невольно вспомнив крылатую фразу из старого мультфильма.
Она надеялась, что горячий бульон немного смягчит саднящее горло. К сожалению, местный повар пожадничал с жирным мясом, а вот специй положил от всей души.
Платина даже поморщилась, по-прежнему чувствуя раздражение в горле.
Не успела она отложить в сторону ложки, как молодой дворянин скомандовал, поднимаясь из-за стола.
- Пошли!
Передавая хозяину харчевни медяки, он поинтересовался, где можно найти искусного цирюльника.
Зен объяснил.
Указанный брадобрей работал недалеко от рынка под крытым черепицей навесом.
Очевидно, его услуги здесь пользовались немалым спросом, потому что на широкой лавке дожидались своей очереди пятеро скромно одетых дворян в потрёпанных широкополых шляпах.
Раздосадованный задержкой, младший брат губернатора отправил свою спутницу... на базар!
- Господин! - пытаясь выдавить слёзы, жалобно просипела Ия, но младший брат губернатора только отмахнулся.
- Можешь ничего не покупать. Узнай, что и где здесь продаётся, и возвращайся сюда. Да поторапливайся, чтобы я тебя не ждал!
Одной свободно девушке по местному торжищу бродить ещё не доводилось.
Она неторопливо прохаживалась мимо выставленных под открытым небом прилавков, рассматривала витрины лавок, прислушивалась к разговорам продавцов и покупателей.
Судя по ним, горожане продолжали бурно обсуждать недавний арест начальника уезда с губернаторским родственником и дерзкий побег последнего.
Тут мнения разделялись. Одни обвиняли его высокопоставленного родственника, а другие считали, что во всём виноваты их соратники по тайному обществу, свившему змеиное гнездо в их тихом захолустье.
Но все дружно жалели о том, что господин Сабуро впутался в эту неприятную историю, и переживали, как бы новый начальник уезда не оказался хуже старого.
Наткнувшись на прилавок, заваленный явно поношенным вещами, Платина, кое-как объясняясь с продавцом, приобрела три застиранные, но более-менее чистые тряпки, одну из которых сразу же обвязала вокруг шеи.
Возвратившись к знакомой цирюльне, Ия обнаружила, что её сообщник уже сидит на табурете, заботливо прикрытый грязным покрывалом, а пожилой мужчина в короткой серой куртке из добротного сукна, сосредоточенно хмурясь, елозит по его лицу блестящим, хищного вида лезвием.
На лавке поодаль сидели трое уже других, но тоже явно небогатых дворян. Очевидно, сей мастер специализировался на бритье исключительно благородных рыл.
Девушка сняла с плеч котомку, положила её на землю у стены и, усевшись сверху, принялась ждать.
Внезапно показалось, что кто-то назвал знакомую фамилию. Насторожившись, Платина прислушалась, машинально вытянув шею.
- Будь там господин Кимуро, он бы ни за что не оставил своего благодетеля в тюрьме. Всем известна его верность Бано Сабуро. Нет, в нападении на тюрьму он не виноват.
- Тогда почему он сбежал, и его никак не могут найти? - сварливо поинтересовался другой благородный муж.
- Кому же захочется отвечать за чужие проступки? - презрительно фыркнул первый. - Все знают, что тех наёмников прислал губернатор Нобуро, чтобы спасти своего брата.
- А Кимуро им помогал! - вступил в разговор третий. - Мне рассказывали, что той ночью Кимуро видели недалеко от канцелярии. Как только цензор узнал об этом, сразу же послал солдат его арестовать.
- Вы как будто меня не слушали, господин Свиро! - возмутился первый дворянин. - Господин Кимуро всю жизнь служил господину Сабуро. Он бы его даже на руках из тюрьмы вынес!
- Ему не позволили! - объяснил собеседник. - Наёмники поняли, что Сабуро не сможет идти, вот и остановили его. Поэтому господин Кимуро с ними дрался и даже убил одного из них. Но тут прибежали стражники, и другие наёмники скрылись вместе с братом губернатора.
- Я тоже считаю, что Кимуро был тогда в тюрьме, - поддержал его Свиро. - Но у него просто не получилось освободить господина.
- Вот и хорошо, - проворчал третий дворянин. - Тайное общество - это не какая-нибудь взятка, это самая настоящая государственная измена.