Выбрать главу

Антъни вдигна една вежда.

— Може би и вашата любовница?

— Не точно. Тя бе жената, за която бях сгоден — тихо рече Гейбриъл. — Беше дъщеря на един от бизнес партньорите ми. Казваше се Хонора. Каква ирония, не мислите ли? Ако някога е имало по безчестна жена от Хонора Ралстън, значи просто не съм имал нещастието да я срещна.

— И тя е издала тайна информация на Бакстър?

— Той й стана любовник. Успя да я убеди, че съм опасен пират, представящ се за почтен търговец. Каза й, че се опитвал да ми заложи капан.

— Разбирам — Антъни се поколеба. — И вие все пак сте се досетили какво става?

— Да.

Антъни го гледаше втренчено.

— Какво направихте тогава?

Гейбриъл сви рамене.

— Лесно е да се досети човек. Подлъгах Хонора да даде на Бакстър невярна информация и после аз му заложих капан.

— Колебая се дали да ви попитам, но все пак, какво точно се случи с Хонора?

— Когато баща й разбра, че се е отдала на Бакстър и по този начин почти е съсипала търговската компания, в която той също имаше дялове, той много бързо и тихомълком я омъжи.

— За кого? — полюбопитства Антъни.

— За един възрастен съдружник в търговската компания.

Антъни присви очи.

— Има ли някаква вероятност тя да е тайнствената Алис? Да търси отмъщение?

— Малко вероятно е. Последното, което чух за нея бе, че е бременна с второто си дете и все още живеят някъде по островите. Явно възрастният съдружник е решил да си основе династия.

— Значи оставаме само с мистериозната Алис и евентуалната й връзка с Нийл Бакстър — Антъни се позамисли. — Ами Фийби?

Гейбриъл с известно усилие се откъсна от спомените си.

— Какво за нея?

— Сигурен ли сте, че е в безопасност, докато сте зает с опитите да откриете Алис?

— Да, разбира се. Нима мислите, че ще я оставя без закрила?

— Не — рече Антъни. — Но предположих, че вече сигурно сте разбрали колко трудно е да закриляте Фийби, ако тя не е съгласна да помага за това. Къде е сега?

— У дома. Наредил съм на прислугата да не пуска никакви непознати в къщата, под какъвто и да е претекст.

Антъни се намръщи.

— Нима Фийби се е съгласила да стои у дома цял ден?

— Ще стои там, докато е необходимо. Наредил съм й да не излиза, освен ако аз я придружавам, или пък ако Стинтън е свободен, за да я наглежда.

Антъни направо зяпна от изумление.

— И тя се е съгласила? — предпазливо попита Антъни.

Гейбриъл забарабани с пръсти по дръжката на креслото.

— Фийби ще прави онова, което й наредя.

— По дяволите, човече! Да не сте се побъркали? Та това е Фийби, а не някой друг. И тя прави каквото си поиска. Откъде сте толкова сигурен, че ще ви послуша?

— Тя е моя жена! — каза Гейбриъл.

— И какво от това? Никога не си е правила труда да слуша нито баща си, нито мен, по-големия й брат. Фийби винаги се е ръководила единствено от хрумванията си. Боже мой, та тя може още сега, точно в този момент, съвсем лекомислено да е тръгнала нанякъде, където я дебне опасност! Може би й е хрумнало, че сега мисията й ще е да открие мистериозната Алис.

Гейбриъл скочи на крака, но въобще не му се искаше Антъни да разбере колко го бяха разтревожили думите му.

— Дал съм й строги нареждания да стои цял ден у дома. И тя е съвсем наясно, че ще е по-добре да не престъпва тези нареждания.

— Дръзки думи — изръмжа Антъни. — Но говорим не за друг, а за сестра ми. Ако си спомняте, веднъж вече тя избяга от вас.

Гейбриъл трепна.

— Тогава нещата бяха съвсем различни.

— Така твърдите вие. Но аз веднага ще ида да я видя. Искам да съм сигурен, че е у вас.

— Ще видите, че ще е там.

Антъни го погледна предизвикателно, като тръгна към вратата.

— Залагам десет лири, че не е. Познавам добре Фийби. Прекалено голям инат е, за да се подчинява на нарежданията на един съпруг.

— Ще ви придружа при това посещение при жена ми — рече Гейбриъл. — И не си правете никакви илюзии, твърдо решен съм да си прибера десетте лири.

— Ами ако не е у вас? Какво ще направите тогава? — предизвика го Антъни.

— Ще я открия и ще я заключа в спалнята й — обеща Гейбриъл.

— Но Фийби е много сръчна в навързването на чаршафи — напомни му Антъни.

Мередит и Лидия пристигнаха в градската къща на Уайлд около час и половина, след като тя им изпрати бележки. Те се втурнаха във всекидневната, а по лицата им бе изписано силно притеснение.

— Какви са тия работи? Уайлд ти е забранил да излизаш, така ли? — попита Лидия, докато измъкваше очилата си от чантичката си и оглеждаше тревожно Фийби. — Какво се е случило? Да не те е бил? Кълна се, баща ти няма да търпи това. Нито пък аз. Съгласихме се да му позволим да се ожени за теб, защото мислехме, че ще може да се справя с характера ти, но, за бога, отишъл е твърде далеч!