– А что ты можешь сказать по поводу своего бизнеса, Ричи?
– После сдачи экзаменов за младшую школу у меня появилось свободное время. И тогда решено было заняться бизнесом. Отец выдал мне взаймы небольшой стартовый капитал. В то же время родилась идея создать нечто новое. Так я воплотил в жизнь скрепыши.
– Скрепыши?!
Мисс Брюс от удивления воскликнула так громко, что водитель и Джон содрогнулись. Лицо журналистки вытянулось от изумления.
– Неужели это столь неожиданная информация? – Ричард вопросительно вздернул брови.
– Об этом никому не было известно, – ответила мисс Брюс. – Я сама собираю коллекцию скрепышей. Они прикольные.
– Тогда, Фиона, тебе стоит посетить Японию, – усмехнулся Ричард. – Там две конкурирующие торговые сети заказали у меня разные коллекции скрепышей по личным эскизам. Они в корне отличаются от европейских и американских.
– То есть, твоя компания занимается поставками скрепышей не только в Британии, но и охватила рынок Японии и Америки?
– Точно подмечено, – согласно кивнул Ричард.
– А что насчет хобби?
– Я люблю фокусы.
На ладони Ричи появилась крупная золотая монета. Он подбросил её в воздух, и она исчезла.
Журналистка следила за этим действием с искренним восторгом.
– Видите монету, мисс?
– Нет, – с улыбкой и покачала головой Фиона.
– А она есть!
С этими словами Ричи вытащил монету из-за уха журналистки.
Мисс Брюс зааплодировала. Её лицо стала украшать широкая улыбка.
– Великолепно! Ловкость рук? – спросила она.
– Нет… Это уличная магия! – с ухмылкой ответил Ричард.
В ответ журналистка залилась звонким смехом. Отсмеявшись, она спросила:
– Ричи, в какие игры ты предпочитаешь играть?
– Фиона, к сожалению, мне не до игр. Мой график настолько плотный, что с трудом удаётся выделить время для хобби. Вот и сейчас, когда у меня появилось свободное время, я решил вместо бесполезных игр потратить его на помощь нуждающимся.
– Кстати, Ричи, почему ты решил помогать сиротам? – спросила мисс Брюс.
– Когда я был маленьким, мы с отцом остались вдвоём, – начал вдохновенно вещать Ричард, стараясь не врать, но всё же подавать факты с выгодной для себя стороны. – Я рос хоть и в обеспеченной, но всё же не в совсем полноценной семье. Мне не хватало материнской любви, которую отец при всём желании не может компенсировать. Поэтому я хочу, чтобы у сирот было счастливое детство. Единственное, что я для этого могу сделать – помочь им материально.
Брови журналистки с изумлением взметнулись ввысь. Она спросила:
– То есть, Ричи, ты заработал свои первые деньги, но вместо того, чтобы потратить их на игрушки и сладости, отдаёшь на благотворительность?
– На сладости я себе оставил, но в целом верно. Благотворительность – достойная деятельность. Я Гросвенор, а значит – должен подавать пример людям!
Скучное и серое утро изредка разбавлял снег, срывающийся с небес. Автомобиль представительского класса въехал в городок Литтл Уингинг и свернул на Тисовую улицу. Это была обычная пригородная улица для представителей среднего класса. Небольшие и одинаковые дома из жёлтого кирпича в два этажа на три спальни со встроенным гаражом и парковочной площадкой перед домом.
Тисовая улица никогда не была свидетелем проезда дорогостоящего автомобиля Бентли. Мало того, еще и в сопровождении патрульной полицейской машины, которая присоединилась к лимузину на въезде в город. Завершал колонну старенький хэтчбек Ровер.
Естественно, подобная процессия привлекла внимание всех соседей. Люди выглядывали из окон и представляли себе если не приезд королевы, то как минимум принца. И они были недалеки от истины.
С пассажирского сиденья выпорхнул камердинер и услужливо распахнул дверь перед юным господином.
Салон Ровера покинули двое. Водитель – тучный мужчина в чёрном пальто поверх классического костюма и с широкополой шляпой. И пассажирка – тощая сухопарая пожилая женщина с пучком седых волос и морщинистым лицом, одетая в красный пуховик.
Пожилая женщина и полный мужчина подошли к мальчику. К ним присоединился констебль в тёмной полицейской форме с дубинкой на поясе.
Тучный мужчина представился юноше:
– Лорд Гросвенор, я рад вас видеть. Меня зовут Майкл. Майкл Конор из благотворительного фонда. А это мадам Тейлор из органов опеки.
– Рад знакомству сэр, мэм, – вежливо обозначил кивки головой Ричард.