Выбрать главу

1b Да будем мы (достойны), чтобы ты дал благо syama te davane vasunam! -букв. Да будем мы при твоем давании благ!

8d Они распространили свист - Они - Маруты

9d  kanikradato vrsno asya vajrat - Формально не исключен также перевод: ваджрой этого ревущего быка

17 Трикадрука trikadruka - букв. три сосуда для сомы. Название первых трех дней в шестидневном празднике выжимания сомы (см. I, 32, 3)

19с Вишварупа - М.р. visvarupa - букв. имеющий все цвета, имеющий все облики) - nom. pr. треглавого сына Тваштара, которому Индра отсек все его головы. По другому варианту мифа это сделал Трита (см. X, 8, 7-9)

II, 12. К Индре

1 Кто едва родившись, первый наделенный мыслью Бог, силой духа охватил богов, От чьей ярости сотрясались оба мира Из-за величия (его) мужества - тот, о люди, Индра!
2 Кто укрепил колеблющуюся землю, Кто успокоил качающиеся горы, Кто дальше измерил воздушное пространство, Кто поддержал небо - тот, о люди, Индра!
3 Кто, убив змея, пустил струиться семь рек, Кто выгнал коров, (этот) устранитель Валы, Кто породил огонь между двух камней, Кто загребает (добычу) в сражениях - тот, о люди, Индра!
4 Кем все эти перевороты совершены, Кто дасу как низшую расу заставил затаиться, Кто, как счастливый игрок, выиграв, сорвал ставку, - Богатства чужого человека - тот, о люди, Индра!
5 О ком спрашивают: Где он? - об ужасном, И говорят: Нет его - о нем, Кто уменьшает богатства чужого человека, как (неудачные) ходы (в игре), Верьте в него - тот, о люди, Индра!
6 Кто вдохновляет измученного, кто - больного, Кто нуждающегося бедного брахмана, Кто помощник запрягающего давильные камни (и) выжимающего сому, Обладающий прекрасными губами - тот, о люди, Индра!
7 У кого в подчинении кони, у кого - коровы, У кого - отряды, у кого - все колесницы, Кто породил солнце, кто - утреннюю зарю, Кто управляет водами - тот, о люди, Индра.
8 Кого призывают отдельно два шумных сходящихся войска: По эту сторону, и по ту, взаимные недруги - Даже те двое, что взобрались на одну и ту же колесницу, Порознь призывают - тот, о люди, Индра!
9 Без кого народы не побеждают, Кого сражающиеся зовут на помощь, Кто всегда был противовесом всего, Кто сотрясает несотрясаемое - тот, о люди, Индра!
10 Кто каждого, совершающего великий грех, Поразил копьем - не успел тот (это) осознать, Кто дерзкому не прощает дерзость, Кто убийца дасью - тот, о люди, Индра!
11 Кто Шамбару, живущего в горах, Отыскал в сороковую осень, Кто убил змея, выставлявшего (напоказ) свою силу, Дану лежавшего - тот, о люди, Индра!
12 Кто - сильный бык с семью поводьями - Выпустил семь рек для бега, Кто с дубиной в руке столкнул Раухину, Влезавшего на небо, - тот, о люди, Индра!
13 Даже небо и земля склоняются перед ним, Даже горы страшатся его ярости; Кто известен как пьющий сому, с ваджрой в руке, Кто с ваджрой в длани - тот, о люди, Индра!
14 Кто (своей) помощью помогает выжимающему, кто - варящему, Кто - произносящему, кто - приготовляющему, Кому молитва - подкрепление, кому сома, Кому этот дар - тот, о люди, Индра!
15 (Ты,) который выжимающему (и) варящему неистово, Захватываешь добычу, конечно, ты - истинен! Мы (хотим) всегда (быть), о Индра, твоими любимцами! Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

Примечания

Размер - триштубх. Помимо обычного перечисления подвигов Индры, здесь привлекает к себе внимание особая задача автора - убедить слушателей в реальности Индры. Некоторые толковали это как дискуссию с теми, кто не верил в Индру. Возможно и другое понимание в духе идей Кейпера. Индра - сезонный бог, его нет сейчас, но все деяния говорят о том, что он есть вообще и вернется, когда положено

3b (Этот) устранитель Валы apadha valasya

4b…как низшую расу varnam adharam

4с…ставку laksam - Подразумевается очень высокая ставка в игре

9с Кто всегда был противовесом всего yo vicvasya pratimanam babhuva - Смысл строки в том, что Индра всегда собою все уравновешивал, тем самым создавая порядок во вселенной

II, 13. К Индре

1 Жертвенная пора - (его) родительница. Родившись от нее, Он тут же проник в воды, где он крепнет. Там он стал страстной (женщиной), набухшей от молока. Это первое молоко стебля достойно гимна.