Выбрать главу
6 Тому создает он широкий простор, кто вовсю Выжимает сому для жаждущего Индры, Стремясь (к нему) неотвращенным духом, - Только его делает он другом в сражениях.
7 Кто Индре выжмет сому сегодня, Сварит вареную жертву и поджарит зерна, Того наделит Индра бычьим неистовством, С удовольствием принимая хвалы молящегося.
8 Когда он, угрожающий, окинул взором битву, Когда он поглядел на долгое состязание с чужим, Жена позвала быка домой, (К соме,) которого выжимающие (жрецы) сделали острым.
Индра: 9 За большее он предлагает меньшую цену. Я был рад снова уйти непроданным. Меньшее он не заменил большим. Люди со слабым разумением исчерпывают договор (?).
Вамадева: 10 Кто купит у меня этого Индру за десять дойных коров? Когда он разобьет врагов, То пусть отдаст мне его назад.
11 Прославленный сейчас, о Индра, воспетый сейчас, Пусть сделаешь ты набухшей, словно реки, жертвенную пищу для певца! Сотворена тебе новая молитва, о хозяин буланых коней. Благодаря поэтической мысли пусть будем мы всегда победоносными колесничими!

IV, 25. К Индре

1 Что за мужественный, любящий богов (человек), желающий Дружбы Индры наслаждается (ею) сегодня? Или кто призывает (его) на великую помощь Выжав сому, при зажженном огне, в решающий день?
2 Кто склоняется с речью перед любящим сому (Индрой), Или кто бывает молящимся, когда зажигается заря? Кто хочет союзничества с Индрой, кто дружбы, Кто братства, кто (идет) к поэту за поддержками?
3 Кто сегодня выбирает помощь богов? Кто просит Адитьев, Адити о свете? У кого Ашвины, Индра, Агни пьют Выжатый сок растения, не отвращаясь духом?
4 Агни, потомок Бхараты, пусть дарует защиту тому, - Пусть тот долгое время видит, как восходит солнце, - Кто говорит: Мы будем выжимать (сому) для Индры, Для мужа мужественного, самого мужественного из мужей!
5 Ему не вредят ни многие, ни немногие. Адити дарует ему широкую защиту. Приятен творящий благое, приятен Индре молящийся, Приятен хорошо приглашающий, приятен ему (тот,) у кого сома.
6 Этот быстро побеждающий герой Индра Присваивает себе вареную жертву (и прочее) у хорошо приглашающего и выжимающего (сому). Для невыжимающего он не товарищ, не друг, не родственник. Плохо приглашающего, не произносящего (хвалу) он бьет навзничь.
7 С богатым скупцом, не выжимающим (сомы), Индра, пьющий выжатый (сок), не одобряет дружбы. Он вырывает его имущество, убивает (его), бессмысленного. Он должен быть единственным для выжимающего (сок), варящего (жертву).
8 К Индре взывают далекие, близкие, средние, К Индре - едущие, к Индре - отдыхающие, К Индре - живущие в мире и воюющие, К Индре - мужи, стремящиеся к добыче.

IV, 26. К Индре

Индра: 1 Я был Ману и Сурьей. Я - вдохновенный риши Какшивант. Я покорил Кутсу, сына Арджуны. Я - Кави Ушанас. Взгляните на меня!
2 Я дал землю арье. Я (дал) дождь поклоняющемуся (мне) смертному. Я провел громко шумящие воды. По моей воле пришли боги.
3 Я крепости разбил, опьяненный (сомой): Сразу девяносто девять (крепостей) Шамбары, (А) сотое поселение - полноты ради, Когда помогал Диводасе Атитхигве.
4 Эта птица должна быть далеко впереди (всех) птиц, о Маруты. Быстро летящий орел - впереди (всех) орлов, Когда по собственному порыву без колес прекраснокрылый Понес жертву для Ману, услаждающую богов.
5 Птица вне себя от страха от того, унесет ли она (сому), Ринулась, быстрая, как мысль, в далекий путь. Быстро прилетела она с медом - сомой, И орел при этом нашел славу.
6 Прямолетящий (?) орел, держа стебель (сомы), Птица издалека, преданная богам, крепко ухватив Радостный опьяняющий напиток - сому, нес (его), После того как он забрал (его) с того высшего (неба).
7 Орел принес сому, забрав (его): Тысячу и десять тысяч выжиманий сразу. Тогда Пурамдхи оставил Арати, Мудрый в опьянении сомы - немудрых.

Примечания

По анукрамани автором стихов 1-3 является Индра, а стихов 4-7 - риши Вамаведа (Vamavede), сын Готамы (Gotama),