Выбрать главу
6 Мы хотим провозгласить деяния (бога,) сопровождаемого Марутами, Не имеющего равных, нестареющего победителя. Ни те прежние, о щедрый, ни будущие, Ни кто-нибудь теперешний не достиг твоей героической славы!
7 Прославь первое дарение сокровища, Брихаспати - захватчика богатств, Который наиболее благожелателен к провозглашающему (и) восхваляющему (И) может придти к громко зовущему, неся многие дары.
8 Сопровождаемые твоими поддержками невредимы, О Брихаспати, щедрые дарители, богатые прекрасными мужами. (Те,) что дарители коней или же дарители коров, Что дарители одежды - их богатства приносят счастье.
9 Сделай растекающимся имущество у тех, Которые пользуются нашими гимнами, (ничего) не давая! Отвернувшихся от обета, преуспевших в повелевании, Ненавистников священного слова отстрани от солнца!
10 Кто при приглашении богов подразумевает ракшасов - Переедьте его, о Маруты, на (ваших колесницах) без колес! Кто вздумает хулить труд потрудившегося (на жертвоприношении), Пусть лелеет пустые желания, даже если он и попотел (принося жертву)!
11 Того славь, у кого прекрасные стрелы, прекрасный лук, Кто повелевает любым целебным средством! Приноси жертвы Рудре для великого благожелательства! Награди бога, Асуру, поклонениями!
12 Хозяева дома, деятельные, (те.) у кого прекрасные руки, Жены быка - реки, сделанные Вибхваном, Сарасвати с высокого неба, а также Рака, Пусть создадут (нам) свободу, прекрасные, проявляя благожелательность!
13 Великому обладателю прекрасного убежища я приношу Мудрость, новую песню, (только что) родившуюся, (Тому,) кто сладострастно меняя формы В чреве дочери, создал этот наш (мир).
14 Пусть достигнет сейчас прекрасное восхваление, о певец, Гремящего, ревущего господина жертвенного напитка, Кто, богатый тучами, богатый водой, движется Вместе с молнией, орошая обе половины вселенной.
15 Пусть достигнет это восхваление толпы Марутов Юных сыновей Рудры! Страсть зовет меня к богатству - счастье (мне)! Прославь ездящих на пятнистых конях, неутомимых!
16 Пусть достигнет это восхваление земли, воздушного пространства, Лесных деревьев, растений - ради богатства! Пусть каждый бог будет для меня легкопризываемым! Мать-земля да не поместит нас в немилость!
17 Да будем мы, о боги, в широком (просторе), в нестесненности!
18 Да соединимся мы с сиюминутной помощью Ашвинов, ободряющей, приводящей к хорошей цели! Привезите вы двое нам богатство, а также мужей, О бессмеотные, и все дары, приносящие счастье!

V, 43. Ко Всем-Богам

1 Пусть дойные коровы, спешащие к цели, Не пренебрегая, приходят к нам с молоком, с медом! Для великого богатства громко зовет Вдохновенный певец семь мощных (из них,) дающих утешение.
2 Силой прекрасного прославления с поклонением я хочу повернуть (к нам) Не пренебрегающие Небо и Землю ради награды. Пусть отец (и) мать с медовыми речами, с ласковыми руками Помогают нам, знаменитые, в каждом состязании!
3 О адхварью, приготовив сладкие напитки, Предложите Ваю приятный прозрачный (сок)! Как хотар наш испей первым Этого меду, о бог! Мы дали (его) тебе для опьянения.
4 Десять пальцев, две руки запрягают давильный камень - (Те,) что две умелые приготовительницы сомы. (Жрец) с ловкими пальцами (выжимает) сок медового (сомы), возникший на горе. Стебель дал надоить ярко сверкающего прозрачного (сока).
5 Выжат сома для тебя, наслаждающегося (им) - Для силы духа, для силы действия, для мощного опьянения. Пригони, о Индра, в наши края, когда тебя зовут, Пару приятных буланых коней, послушных у дышла при выезде.
6 (Привези) сюда великую Арамати, согласный (с нею), Божественную жену, которой приносят жертву с поклонением, Для опьянения сладким (соком), могучую, знающую закон, О Агни, по путям, изъезженным богами!
7 Котелок с молоком, который освящают помазанием вдохновенные, Словно раскладывая (жертвенную солому), словно варя на огне (мясо) с пленкой, Самый дорогой, преданный закону, уселся на огонь, Словно сын на колени к отцу.
8 Великая, высокая, самая благодатная песнь, Словно вестник, пусть отправится, чтобы позвать Ашвинов! Ободряя (нас), приезжайте в наши края вдвоем на одной колеснице! Поезжайте за сокровищем - грузом, (который подходит к колеснице,) словно ось ко втулке.