Выбрать главу
4 Кто, находясь далеко, нас донимает, о Агни, Кто, близкий, завидует, о великий, как Митра, Того твоими собственными нестареющими, мужественными (языками пламени) Сожги, о жгучий лучше всех, жаром как повелитель жара! (Сожги…жгучий…жаром…жара tapa tapistha tapasa tapasvan)
5 Кто тебя жертвой, дровами, кто гимнами, Песнями почтит, о сын силы, Тот прозорливый (человек) среди смертных, о бессмертный, Ярко сияет богатством, великолепием, славой.
6 Быстро сделай это, поощренный, о Агни: Сильный, силой прогони соперников! Когда восхваляют тебя (целыми) днями, умащенный речами, Наслаждайся этой (речью) певца, услышь произведение!
7 Пусть достигнем мы с твоей помощью этого желания, о Агни! Пусть достигнем мы богатства из прекрасных мужей, о обладатель богатства! Пусть достигнем мы награды, стремясь к награде! Пусть достигнем мы твоего блеска нестареющего, о нестареющий!

VI, 6. К Агни

1 К сыну силы под(ходит жрец) с новой Жертвой, ища (благополучного) исхода (и) помощи. Он идет к небесному хотару с приглашением, К срубающему деревья, пролагающему черный путь, к сверкающему.
2 Он - светящийся гром, пребывающий в светлом пространстве, С нестареющими шумящими (языками пламени), самый юный. Кто очищающий, лучший из многих, (этот) Агни Следует (своим путем), пожирая многие широкие (равнины).
3 Гонимые ветром, о Агни, во все стороны Расходятся твои светлые лучи, о светлый. Мощно разрушающие, (словно) небесные Навагва, Они торжествуют над деревьями, дерзко ломая (их).
4 Твои сверкающие светлые кони, о светящийся, Которые стригут землю, когда отвязаны ... - Вот твой водоворот ярко сверкает далеко, Выстраивая ряды на спине пестрой (земли).
5 Вот мощно пролетает вперед язык быка, Словно выпущенный (из пращи) камень того, кто сражается за коров. Пыл Агни, словно выстрел героя; Тот, кого трудно удержать, страшный, он размельчает дрова.
6 (Своим) лучом великого погонщика (коней) Ты дерзко протянул земные просторы. (Своими) силами отбрось прочь опасности! Спали соперников, усердный - усердствующих!
7 Ты, о яркий, (дай) нам яркое заметное (богатство), О обладатель яркой власти, самое яркое, наделяющее жизненной силой! Сверкающее богатство изобильное многими мужьями, высокое, О сверкающий, дай певцу (своими) сверкающими (языками пламени)!

VI, 7. К Агни-Вайшванаре

1 Главу неба, повелителя земли, Агни-Вайшванару, рожденного в законе, Поэта, самодержца, гостя у людей, Породили боги, чтобы устами он пил (возлияния).
2 Пуп жертвоприношений, седалище богатств, Ликуя, приветствовали они как великий водопой. Вайшванару, колесничего обрядов, Знамя жертвы, породили боги.
3 От тебя рождается вдохновенный (поэт), завоевывающий награды, о Агни, От тебя - мужи, преодолевающие враждебные замыслы. О Вайшванара, надели ты нас Благами, которым можно позавидовать, о царь!
4 Тебя, о бессмертный, когда ты рождаешься, все Боги, ликуя, приветствуют, как (коровы -) теленка. Благодаря твоим силам духа они пришли к бессмертию, О Вайшванара, когда ты засверкал (в лоне) родителей.
5 О Вайшванара, на те твои великие Заветы, о Агни, никто не покушался, Что, рождаясь в лоне родителей, Ты нашел знак, чтобы отмечать дни вехами.
6 Взглядом Вайшванары измерены Вершины неба, знаком бессмертного. Это на его голове (покоятся) все существа. Словно ветви, выросли семь потоков (огня).
7 Вайшванара, который измерил просторы (земли), Обладая прекрасной силой духа, из(мери0л) светлые пространства неба, поэт, Который распространился вокруг всех существ, Пастырь, не знающий обмана, защитник бессмертия.

VI, 8. К Агни-Вайшванаре

1 Я хочу сейчас провозгласить силу крепкого Рыжего быка (и) жертвенные раздачи Джатаведаса. Для Вайшванары самая новая светлая молитва Очищается, словно сома, молитва, приятная для Агни.
2 Рождаясь на высшем небе, этот Агни, хранитель заветов, защитил заветы. Обладая прекрасной силой духа, он измерил воздушное пространство, Вайшванара своим величием коснулся небосвода.