Выбрать главу
7 Вайшванара, благодаря (своему) величию принадлежащий всем народам, Достойный жертв среди (людей рода) Бхарадваджи, сверкающий, Агни у Пурунитхи, сына Шатавани, Воспевается на сотни ладов, (он,) великолепный.

Примечания

Размер - триштубх. Вайшванара (vaicvanara букв. принадлежащий всем людям) - та ипостась Агни, которая определяется как огонь во всех его проявлениях: прежде всего небесный (солнце, молния), но также и земной, т.е. огонь жертвенного костра и пр.

1b В тебе радуются все бессмертные - Боги радуются Агни потому, что из жертвенного костра получают жертвоприношения

2b…посланником (arati)…- см. прим. К I, 58, 7

2d…ты - свет для арьи. - Арьи (arya) - самоназвание ведийских племен. В РВ мир арьев, обьединяющий ряд племен (пять народов), поклоняющихся арийским богам, противопоставлен миру даса/дасья, не поклоняющихся арийским богам и враждебных племенам арьев

4a…высокие два мира (brhati…rodasi)…Небо и земля

6b…(люди племени) Пуру (puravas, puru - букв. человек). Название одного из племени арьев

6d Шамбара - Здесь Агни приписывается убийство демона, которое обычно связано с Индрой

7b Бхарадваджа (bharadvaja - букв. приносящий награду). - Nom. pr. знаменитого риши, которому приписывается создание гимнов мандалы VI: во множественном числе обозначаются люди из его рода, его потомки. Здесь упоминание рода Бхарадваджи выглядит странно

7c-d Пурунихта, сын Шатавана (catavaneya purunitha) - Nom. pr. царя

I, 60. К Агни

1 Прославленного возницу, знамя жертвенного собрания, Самого полезного вестника, сразу (идущего) к цели, Дваждырожденного, знаменитого, как богатство, - Дар принес Матаришван для Бхригу.
2 Его приказу следуют оба (рода) Совершающие жертвенные возлияния Ушиджи (и те,) которые смертные. Еще до (начала) дня он усажен как хотар, Которого надо спрашивать как главу племени, мудрого среди людей племени.
3 Пусть достигнет его новая прекрасная хвала, (Исходящая) из нашего сердца, когда он рождается, (его,) сладкоязыкого, Кого человеческие жрецы, приносящие удовлетворение Аю, Породили в (нашей) общине!
4 Чистый Ушидж, Васу среди людей, Избранный хотар устроен среди людей племени. Домашний (бог), хозяин дома в доме, Пусть станет Агни хозяином богатств!
5 Тебя как такого хозяина богатств, о Агни, Мы из рода Готамы славим в молитвах, Украшая (тебя,) как скакуна, несущего награду. Да придет (к нам) быстро ранним утром (бог,) богатый даром видения!

I, 61. К Индре

1 Это ему, сильному, стремительному, Великому, я приношу хвалу как освежение, ..., (ему,) лишенному скаредности, - лестное слово, Индре - молитвы, лучше всех вознесенные.
2 Это ему я вручаю как освежение, Я приношу похвалу, чтобы обезоружить (его) удачными речами. Индре - сердцем, духом, мыслью, (Как) древнему мужу, они начищают молитвы (, как коня).
3 Это ему эту высшую, завоевывающую солнце Похвалу я возношу устами, Чтобы молитвенными призывами, удачными речами, Усилить самого щедрого господина.
4 Это ему я слагаю хвалу, Как плотник (делает) колесницу, тому, кто вознаграждает, И хвалебные песни с удачными речами, Индре, плененному хвалебными песнями, Все приводящую в движение (хвалу) - мудрому.
5 Это ему, Индре, я умащаю песню языком, Как (умащают) коня из желания славы, Чтобы почтить героя, любящего одарять, Взламывателя крепостей, (бога), чья слава воспета.
6 Это ему Тваштар выточил ваджру, Самую искусную, со свистом (рвущуюся) в бой, С помощью которой он нашел уязвимое место даже у Вритры, Нападая нападающей (ваджрой), властный, добивающийся чего угодно.
7 Это у своей матери на выжиманиях сомы он сразу Выпил напиток великого (отца), любимые яства. Более сильный Вишну отнял вареную (пищу). Ранил кабана, стреляя сквозь скалу, стрелок.
8 Это ему даже жены, супруги богов, Индре, соткали песню при убийстве змея. Он охватил небо и землю, обоих широких. Его величия они не объемлют.
9 Это его величие выходит за пределы Неба, земли, воздушного пространства. Индра-самодержец в доме (своем), всеми воспетый, Прекрасный (убийца) врагов, неистовый, он усилился для битвы.