3 Это у нас хорошо (знают) все, (даже) у чужого (в доме):
Всегда певцы восхваляют
Марутов, чтобы они пили сому.
4 Есть этот выжатый сома;
Его пьют Маруты,
А также (боги-)самодержцы (и) Ашвины.
5 Митра, Арьяман, Варуна
Пьют непрерывно очищающегося (сому),
Имеющего три жилища, дающего потомство.
6 И Индра пусть в свое удовольствие
Опьяняется этим выжатым смешанным с молоком
(Сомой), как хотар, рано утром!
7 Что разбушевались (наши) покровители?
Они мчатся, как воды, минуя
Неудачи, наделенные чистой силой действия.
8 Какую милость я выбираю себе сегодня
У вас, великих богов,
Чей блеск сам по себе удивителен?
9 (Те,) что расширили все
Земные просторы, светлые пространства неба,
(Этих) Марутов, (я зову) для питья сомы.
10 Вон тех с чистой силой действия
Марутов я зову для вас с неба
Для питья этого сомы.
11 Вон тех, что расставили две половины вселенной,
Марутов я зову
Для питья этого сомы.
12 Вон ту стаю Марутов,
Мужественную, живущую на горе, я зову
Для питья этого сомы.
Примечания
Автор, по анукрамани, - Бинду или Путадакша из рода Ангирасов (Bindu Angirasa). Размер - гаятри. Гимн состоит из трехстиший
1a Сосет корова gaur dhayati - Под коровой подразумевается Пришни, мать Марутов
4c…(боги-)самодержцы svarajo
5c Имеющего три жилища trisadhasthasya
VIII, 95. К Индре
1 К тебе, как колесничий (на колесницу)
Поднялись хвалебные песни при выжатых соках (сомы), о любящий песни.
Они вместе зашумели тебе навстречу,
О Индра, как матери при виде теленка.
2 Тебя притянули прозрачные
Выжатые соки, о Индра, любящий песни!
Испей же этого напитка,
Который выставлен тебе у всех (племен)!
3 Пей сому, чтобы опьяниться,
О Индра, принесенного орлом, выжатого -
Ведь ты хозяин,
Царь всех племен!
4 Услышь зов Тирашчи,
О Индра, который тебя почитает,
Переполни (его) богатством из прекрасного потомства,
Из коров. Ты велик.
5 (Тирашчи,) который тебе, о Индра, породил
Более новую вдохновляющую песнь -
Древнее произведение из чуткого сердца,
Источающее истину.
6 Этого Индру мы хотим восхвалять,
Кого усилили песни (и) хвалебные речи.
Мы победим, стремясь покорить
Его многие мужские силы.
7 Придите же сейчас! Мы будем восхвалять Индру
Чистого чистым напевом!
(Его,) окрепшего от чистых хвалебных речей,
Пусть опьянит чистый, смешанный с молоком (сома)!
8 О Индра, чистым приходи к нам,
Чистый, с чистыми поддержками!
Чистый, даруй, (нам) богатство!
Чистый, опьяняйся как достойный сомы!
9 Ведь чистым, о Индра, (ты даешь) нам богатство,
Чистым - сокровища почитателю (своему).
Чистым ты убиваешь врагов,
Чистым стремишься захватить награду.
Примечания
Автор - Тирашчи, из рода Ангирасов (Tiracci Angirasa). Размер - ануштубх. Гимн состоит из трехстиший
7-9 Чистого чистым напевом cuddham cuddhena samna - Ключевым словом является cuddha - чистый. Чистым Индру делает выпитый им сома
VIII, 96. К Индре
1 Для него проложили путь утренние зори,
Для Индры ночное время - прекрасно восхваленные ночи.
Для него остановились воды, семь матерей,
Реки, легко преодолимые для переправы мужей.
2 Трижды семь сомкнутых вершин гор
Пронзены стрелком, даже когда он шатался.
Ни бог, ни смертный не превзойдет того,
Что совершил возросший бык.
3 К Индре льнет ваджра из металла.
У Индры в руках величайшая сила.
В голове у Индры постоянно (разные) замыслы.
Они подкрадываются прямо к устам, чтоб их услышали.
4 Я считаю тебя достойным жертв из (всех,) достойных жертв.
Я считаю тебя сотрясателем несотрясаемых.
Я считаю тебя, о Индра, знаменем бойцов.
Я считаю тебя быком народов.
5 Когда ты, о Индра, берешь в руки ваджру,
Возбужденную опьянением, чтобы убить змея,
То возликовали горы, воз(ликовали) коровы,
Воз(ликовали) брахманы, приближаясь к Индре.
6 Мы хотим славить того, кто породил эти
Все существа, возникшие после него.
С Индрой мы хотим заключить дружбу с помощью хвалебных песен.
Мы хотим подсесть к Индре с поклонами.