2 С неба (и) с земли
Будь, о (капля), усилителем блеска!
Будь повелительницей наград!
3 Для тебя (дуют) благоприятные ветры,
Для тебя текут реки.
О сома, они увеличивают твою мощь!
4 Набухай! Пусть соберется
Со всех сторон твоя бычья сила, о сома!
Будь на месте стечения наград!
5 Для тебя коровы надоили,
О бурый, растопленное масло, нетленное молоко
На самой высокой вершине.
6 С тобой, имеющим прекрасное оружие,
О Господин вселенной, мы,
О капля, хотим жружбы.
Примечания
Автор Готама, сын Рахуганы (Gotama Rahugana)
IX, 32. К Соме
1 Соки сомы, вызывающие опьянение, выступили
Во славу щедрого покровителя,
Выжатые на месте (жертвенной) раздачи.
2 Тут жены Триты
Поторапливают камнями золотистого -
Сок (сомы) Индре для питья.
3 Тут, словно гусь - стаю,
Он заставил звучать молитву каждого.
Его мажут, как скакуна, коровьим (молоком).
4 О сома, глядя вниз на оба (мира),
Взметнувшись, словно зверь, мчишься ты,
Усаживаясь на лоно закона.
5 Коровы приветствовали тебя криками,
Как женщина - желанного любовника.
Он бросился, как (конь) на арену к установленной (награде).
6 Нам принеси сверкающую честь:
И щедрым покровителям, и мне -
Добычу, мудрость, а также славу!
Примечания
Автор гимна Шьявашва из рода Атри (Cyavacva Atreya)
IX, 33. К Соме
1 Соки сомы, знающие вдохновение,
Продвигаются вперед, как волны на воде,
Как буйволы в леса.
2 Бурые, чистые, стали изливать
С потоком закона в деревянные сосуды
Награду, состоящую из коров.
3 Выжатые для Индры, для Ваю,
Для Варуны, для Марутов,
Соки сомы текут для Вишну.
4 Возносятся три речи,
Мычат дойные коровы,
Движется золотистый, громко ревя.
5 Преданные священному слову юные
Матери закона приветствовали (его) криками.
Они мощно начищают дитя неба.
6 Очищаясь, приноси нам, о сома,
Богатство, четыре океана -
Со всех сторон, тысячи видов!
Примечания
Автор (по анукрамани) гимнов IX, 33-34 Трита Аптья (Trita Aptya). Трита Аптья, (trita aptya.букв. третий водяной), древнее божество, воплощающее небесный свет и вытесненное Индрой
4a…три речи (tisro vacah) - Согласно Бхаве, это исполнение гимнов, жертвенных формул и мелодий. По Гельднеру: голос жреца, мычание коров, рев сомы
IX, 34. К Соме
1 Выжатый сок (сомы) непрерывно течет вперед
Потоком, поторапливаемый (жрецом),
С силой проламывающий твердыни.
2 Выжатый для Индры, для Ваю,
Для Варуны, для Марутов,
Сома течет для Вишну.
3 Они выжимают сому камнями,
Быка, направленного быками.
Они умело выдаивают молоко.
4 Да будет (он) достоин того, чтобы его начищал Трита!
Да будет он пьянящим для Индры!
Золотистый украшается всеми (своими) формами.
5 (Чтобы достигнуть) вершины закона,
(Маруты,) чья мать Пришни, выдаивают
Эту любимую, самую приятную жертву.
6 Эти песни, неотклоняющиеся, одним путем
Текут все вместе к нему.
Ревущий вызвал мычание дойных коров.
IX, 35. К Соме
1 Принеси нам, очищаясь потоком,
О Павамана, обширное богатство,
С помощью которого ты нашел бы для нас свет!
2 О сок, колеблющий океан,
Очищайся о возбудитель всего,
Как носитель нашего богатства - с (огромной) силой!
3 С тобою, героем, о обладатель героев,
Мы хотим побороть атакующих (нас)!
Струи нам желанное (благо)!
4 Сок подымает (голос), стремясь захватить
Награду, (этот) захватчик награды, риши,
Знающий заветы, оружие.
5 Его, колеблющего речь,
Когда он очищается, мы одеваем в песни,
Сому, пастыря народа.
6 Чьего завета придерживается
Каждый человек, господина обычая,
Очищающегося, обильного добром...
IX, 36. К Соме
1 Он выпущен, словно конь, запряженный в колесницу,
В цедилку, выжатый, (чтоб излиться) в два чана.
Завоеватель награды достиг цели.