Примечания
Автор - Медхьятитхи из рода Канвов (Medhyatithi Kanva)
…Раса (rasa) - Nom. pr. Небесного потока, текущего вокруг земли и воздуха; nom. pr. реки. (см. I, 112, 12). Здесь, скорее всего, подразумевается небесная река
IX, 42. К Соме
1 Порождая светлые пространства неба,
Порождая солнце в водах,
Одеваясь в коровье молоко, в воды, золотистый...
2 Этот бог, силой древнего произведения
(Приглашенный) от богов,
Очищается потоком, когда выжат.
3 Для мощно усиленного (ими) превосходящего (всех Индры)
Потоки сомы с тысячей обликов
Очищаются для захвата награды.
4 Доясь древним молоком,
Он разливается по цедилке.
Ревя, он породил богов.
5 Ко всем желанным благам,
К богам, возросшим от закона,
Течет сома, очищаясь.
6 (Дай) нам, очищаясь, о сома,
Владение мужами, владение конями, владение наградой,
Когда (ты) выжат, (дай) высокие услады!
IX, 43. К Соме
1 Кто начищается, как скакун,
Коровьим молоком для опьянения, желанный,
Его мы наряжаем в хвалебные песни.
2 Его украшают, как прежде,
Все наши хвалебные песни, ищущие помощи,
Сок (сомы) - Индре для питья.
3 Очищаясь, движется желанный
Сома, полностью подготовленный хвалебными песнями
Вдохновенного Медьятитхи.
4 О Павамана, найди богатство
Для нас, о сома, великолепное,
О капля, сверкающее на тысячу ладов!
5 Сок, словно скакун, устремившийся к награде,
Громко ржет в цедилке,
Когда он потек сквозь (нее), преданный богам.
6 Очищайся для захвата награды,
Чтобы усилить вдохновенного певца!
О сома, даруй обилие мужей!
IX, 44. К Соме
1 К нам вперед, о капля, для великой непрерывности (обряда)
Ты течешь, словно неся волну,
В сторону богов, неутомимая.
2 Довольный молитвой, посланный поэтической мыслью,
Спешит сома в дальние края
С потоком (слов) вдохновенного, (этот) поэт,
3 Этот бодрствующий среди богов
Идет в цедилку, когда выжат.
Движется сома, очень подвижный.
4 Очищайся для нас, стремясь к награде,
Сделав обряд приятным!
Имеющий жертвенную солому стремится привлечь (богов).
5 (Пусть) он (очищается) у нас для Бхаги, для Ваю,
(Он,) чьи мужи - вдохновенные (поэты), кто всегда усиливает (их)!
Пусть сома постарался (для нас) среди богов!
6 (Пусть) для дарения благ он (станет) нам сегодня
Тем, кто находит совет, лучше всех находит выход!
Завоюй (нам) награду, высокую славу!
Примечания
Автор, по анукрамани, - Аясья из рода Ангирасов (Ayasya Angirasa). Возможно, слово ayasya - неутомимый было просто извлечено из первого стиха и переосмыслено как nom. pr. автора
IX, 45. К Соме
1 Очищайся для опьянения
(Ты, что) со взглядом героя, для приглашения богов,
О капля, Индре для питья!
2 Теки, чтоб отправиться нашим вестником!
Ты сочишься для Индры,
Более желанный богам, чем (любые) друзья.
3 И тебя, красноватого, мы умащаем
Коровьим (молоком) для опьянения.
Раствори нам врата к богатству!
4 Он проскочил через цедилку,
Как конь, приносящий награду на бегах, - через дышло.
Сок правит богами.
5 (Все) вместе друзья приветствовали пением
(Сому,) резвящегося в деревянном сосуде, (проходящего) сквозь овечью шерсть.
Напевы воспевали сок.
6 Очищайся этим потоком,
Благодаря которому, когда (ты) выпит, ты открываешь
Восхвалителю обилие сыновей, о сок!
IX, 46. К Соме
1 Они выпущены для приглашения богов,
Словно решительные скаковые кони,
Текущие (вперед), выросшие на горе.
2 Капли, разукрашенные,
Как женщина, у которой наследство от отца,
Соки сомы выпущены к Ваю.
3 Эти соки сомы, капли,
Доставляющие радость, выжатые в чане,
Усиливают Индру благодаря действиям (жрецов).
4 О (вы) с умелыми руками, разводите (сок),
Берите две (кружки) с чистым (и) со взболтанным (с мукой сомой)!
Смешайте пьянящего с коровьим (молоком)!
Очищайся, о захватчик ставки,
Как оказывающий великую честь!
Для нас, о сома, (ты тот,) кто находит выход.