17 Мощно начищаемые, подвижные,
Капли охотно отправились
В океан на лоно (вселенского) закона.
18 Преданный нам, окружи все
Наши блага (своею) силой!
Охраняй нашу защиту, состоящую из мужей!
19 Ржет упряжной конь Эташа,
Запряженный певцами, когда он
Отведен на (свое) место в океане.
20 Когда на золотое лоно
(Вселенского) закона усаживается быстрый,
Он покидает (всех) непрозорливых.
21 Провидцы приветствовали (его) криками,
(Эти) прозорливые хотят почитать (его).
Неразумные (же) идут на дно.
22 Для Индры, о капля, сопровождаемого Марутами,
Очищайся как самый сладкий,
Чтобы усесться на лоно (веселенского) закона!
23 Это тебя вдохновенные знатоки речи
Приготавливают, (эти) устроители обряда.
Аю полностью начищают тебя.
24 Сок твой пьют Митра,
Арьяман, Варуна, о поэт,
Маруты - у (тебя,) Паваманы.
25 Ты, о сома, очищаясь,
Посылаешь вдохновенную речь,
О капля, с тысячей приношений.
26 А также речь с тысячей приношений,
О сома, речь, жаждущую дара,
Очищаясь, принеси, о капля!
27 Очищаясь, о капля, призываемая
Много у этих людей,
Любимая, войди в океан!
28 С ослепительным блеском,
С красотой, окруженной восхвалениями,
(Бывают) чистые соки сомы, смешанные с молоком.
29 Погоняемый погонщиками, направленный
К награде, выступил завоеватель награды,
Словно усаживающиеся приверженцы.
30 О сома, как следует соединившись
На благо (с добавлениями), (ты,) поэт неба,
Очищайся, чтобы быть видным, как солнце!
IX, 65. К Соме
1 Торопят солнце утренние зори,
Родные сестры - (своего) господина,
Великий сок - (они,) чувствующие себя великими.
2 О Павамана, с каждым озарением
(Ты,) бог (, пришедший) от богов,
Входи во все блага!
3 О Павамана, очищаясь, создавай
Прекрасное восхваление, дождь,
Почтение к богам - ради жертвенной услады постоянно!
4 Ты ведь бык. Мы зовем
Тебя, сверкающего лучом,
О Павамана, (мы) с добрыми намерениями.
5 Очищаясь, принеси богатство из прекрасных мужей,
Опьяняя себя, о прекрасно вооруженный!
Приходи же успешно сюда, о сок!
6 Когда ты заливаешься водой,
Начищаясь между двух рук,
Ты добираешься до (своего) места из дерева.
7 Пропойте соме, как (это делал) Вьяшва,
Павамане великому,
Тысячеглазому!
8 Чей сочащийся медом цвет
Золотистый они поторапливают камнями,
Сок (сомы) - (он) Индре для питья.
9 С тобою, таким захватчиком награды,
Завоевавшим все ставки,
Мы выбираем дружбу.
10 Очищайся потоком (как) бык,
(Ты,) пьянящий и для сопровождаемого Марутами (Индры),
Всё присваивающий себе силой.
11 Тебя такого, поддерживателя (неба), (стекающего) из-под рук (жреца),
Видящего солнце, о Павамана,
Я поторапливаю (как) победоносного коня в состязаниях.
12 Дающий о себе знать таким образом с помощю этой (моей) вдохновенной речи,
Золотистый, очищайся потоком!
Поощряй (своего) союзника в состязаниях!
13 Очищаясь, принеси нам, о капля,
Великую усладу, (ты,) видный для всех,
Нам (принеси), о сома, (ты,) что находишь выход!
14 Кувшины сильно зашумели,
О сок, от (твоих) потоков.
Войди для питья Индры!
15 (Ты,) чей пьянящий резкий
Сок выдаивают камнями,
Очищайся, убивая преследователей!
16 Царь продвигается с помощью поэтических мыслей,
Павамана у человека,
Чтобы отправиться по воздуху.
17 Привези нам, о капля, стократное
Процветание коров, богатство из прекрасных коней,
Дар счастливой доли - чтобы помочь (нам)!
18 Принеси нам, о сома, силу, быстроту,
Словно прекрасную форму для великолепия,
Когда тебя выжали для приглашения богов!
19 Теки, о сома, как самый блистательный
В деревянные сосуды, громко ревя,
Усаживаясь, словно сокол, на (свое) место.
20 Завоеватель вод, течет сома
Для Индры, для Ваю,
Для Варуны, для Марутов, для Вишну.
21 Давая усладу потомству нашему,
Нам, о сома, со всех сторон
Принеси, очищаясь, тысячное (богатство)!
22 (Те) соки сомы, что вдалеке,
Что вблизи выжимаются,
Или что там, в Шарьянавате,