23 Что у Арджиков, у Критванов,
Что среди рек,
Или что у пяти народов,
24 Пусть они нам дождь с неба
Принесут, очищаясь, обилие прекрасных мужей,
(Эти) божественные выжатые капли!
25 Он очищается, желанный, золотистый,
Воспеваемый Джамадагни,
Поторапливаемый на коровью шкуру.
26 Чистые (соки сомы), возбуждающие силу жизни,
Словно погоняемые упряжки,
Украшаемые (молоком), начищаются в водах.
27 Это тебя (жрецы,) занимающиеся выжатыми (соками),
Поторапливают для службы богам.
Очищайся с тем блеском (, который тебе свойствен)!
28 Сегодня мы выбираем себе твою силу действия,
Дающую радость, (тебя,) упряжного коня
И многожеланный напиток,
29 И веселый, и превосходный,
И вдохновенный, и погружающий в мысль,
И многожеланный напиток,
30 И богатство, и добрый знак,
О прекрасный силой духа, для (наших) тел,
И многожеланный напиток.
IX, 66. К Соме
1 Очищайся, о принадлежащий всем народам,
Чтоб за(воевать) все поэтические силы,
Друг, достойный призывов для друзей!
2 С помощью этих двух ты правишь всем,
Двух форм, о Павамана, которые
Обращены к нам, о сома.
3 (Те) формы, что есть у тебя,
Ты, о сома, охватываешь со всех сторон,
О Павамана, в (установленное) время обрядов, о поэт.
4 Очищайся, порождая жертвенные услады,
Чтоб за(воевать) все желанные вещи,
Друг - на помощь друзьям!
5 Твои светлые лучи
Протягивают на спине неба
Цедилку, о сома, с (твоими) формами.
6 Эти семь рек, о сома,
Текут (по) твоему приказу.
Для тебя бегут дойные коровы.
7 Продвигайся, о сома, со (своим) потоком,
Выжатый для Индры, пьянящий,
Приобретая немеркнущую славу!
8 Тебя вместе воспели в молитвах
Семь кровных сестер, поторапливающих (тебя,)
Вдохновенного, на состязании Вивасвата.
9 Начищают тебя вместе незамужние девы
На (сите) из овечьей шерсти в текучей воде среди шума,
Когда (ты,) певец, умащаешься в деревянном сосуде.
10 У тебя, Паваманы, о поэт,
О завоеватель награды, выпущены потоки,
Словно скакуны, стремящиеся к славе.
11 К сосуду, сочащемуся сладостью,
Потекли они на сито из овечьей шерсти.
Громко замычали молитвы.
12 В океан направились капли,
Словно дойные коровы домой,
В лоно (вселенского) закона.
13 На великую радость для нас, о капля,
Текут вперед воды, реки,
Когда ты собираешься одеться в струи молока.
14 (Так как) мы в дружбе с тобой
Стремимся добыть (блага), поддержанные тобой,
О капля, мы хотим (твоей) дружбы.
15 Очищайся ради поисков коров
Для великого, о сома, (бога) со взглядом героя!
Войди в живот Индры!
16 Ты велик, о сома, (ты) лучший,
Самый сильный, о сок, из сильных.
Будучи борцом, ты всегда побеждал.
17 Кто сильнее даже сильных,
Отважнее даже отважных,
Щедрее даже дающих много...
18 Ты, о сома, при(неси) жертвенные услады
При завоевании солнца (и) нашего потомства!
Мы выбираем (тебя) для дружбы.
Мы выбираем (тебя) для союза.
19 О Агни, ты даешь, очищаясь, сроки жизни.
Создай нам питательную силу (и) (жертвенную) усладу!
Далеко прогони неудачу!
20 Агни-риши, Павамана,
Пурохита, принадлежащий пяти народам.
Его мы просим о великом семейном благосостоянии.
21 О Агни, очищайся (ты,) прекрасно созидающий,
(Принося) нам блеск и обилие прекрасных мужей,
Наделяя меня богатством (и) процветанием!
22 Павамана течет через все заблуждения
К прекрасному восхвалению,
Видный всем, словно солнце.
23 Этот мощно начищаемый (людьми) Аю
Несущий отраду (и) помещенный для отрады
Сок - скакун, далеко смотрящий.
24 Павамана породил высокий закон,
Ясный свет,
Разбивая черный мрак.
25 У Паваманы, мощно разбивающего (мрак),
У золотистого, выпущены мчаться яркие (струи),
Быстрые, с мерцающим блеском.
26 Павамана - лучший из колесничих,
Самый блистательный из блистательных,
Мерцающий золотом, окруженный толпой Марутов.