Выбрать главу
6 Как лучи солнца заставляют убегать Заснувших, (так) пьянящие соки сразу приходят в движение. Быстрые потоки (мчатся) вокруг протянутой нити. Без Индры не очищается никакая формы (сомы).
7 Словно быстрые (воды) в отлогой низине реки, Пьянящие соки, взбаламученные быками, нашли выход. Благо нашим двуногим (и) четвероногим при возвращении (домой)! На нашей стороне пусть будут, о сома, награды (и) народы.
8 Очищаясь, принеси нам владение добром, золотом, Конями, коровами, ячменем, обилие прекрасных мужей! Ведь вы, о сома, - отцы мои, Поднятые головы неба, создающие телесную силу!
9 Эти сомы-Паваманы устремились К Индре, словно колесницы для захвата. Выжатые, они проходят через цедилку из овечьей шерсти, Золотистые, оставив (свою) оболочку ради дождя.
10 О капля, очищайся для могучего Индры, Очень снисходительная, безупречная, заботящаяся о чужом! Принеси воспевателю сверкающие блага! О Небо-и-Земля, вместе с богами помогайте нам дальше!

Примечания

Автор - Хираньяступа из рода Ангирасов (Hiranyastupa Angirasa). Стихи 9, 10 - триштубх

8c Ведь вы, о сома, - отцы мои yuyam hi soma pitaro mama sthana

9d…ради дождя vrstim acha - Сома, совершающий космический кругооборот и выпадающий, как дождь с неба

IX, 70. К Соме

1 Трижды семь дойных коров доились для него Истинным молоком для смешения на древнем небосводе. Четыре другие милые сущности Он сделал себе праздничным нарядом, когда возрастал от истин.
2 Стремясь к милому (миру) бессмертия, Своею поэтической силой он разделил оба (мира); небо (и землю). Он великолепно закутался в ярко сверкающие воды, Когда благодаря славе (этого) бога, они узнали (его) местопребывание.
3 Пусть лучи его, бессмертные, безобманные, Пронизывают оба рода, (Лучи), которыми очищаются силы мужества (людей) и богов. И вот тогда размышляющие захватили царя.
4 Начищаемые десятью (пальцами), прекрасно действующими, Он (течет) вперед среди матерей, служа мерилом. Охраняя заветы милого (мира) бессмертия, (Он) со взглядом героя озирает оба племени.
5 Мощно начищаемый для удовлетворения Индры, Он (радостно) возбуждается, помещенный между обоими мирами. Бык прогоняет (своим) неистовством злые мысли, Нацеливаясь на добычу, как тот, кто убивает стрелой.
6 Он, выглядящий как бычок, (бегущий) к двум матерям, Движется, громко ревя, словно шум Марутов. Поскольку он знает, каков изначальный закон, Сварнару выбрал себе для восхваления (этот) прекрасный силой духа.
7 Ревет страшный бык с огромной силой, Оттачивая золотистые рога, глядя далеко. Сома усаживается на прекрасно приготовленное лоно. Шкура бывает коровьей, праздничный наряд овечьим.
8 Дочиста очищающий (свое) беспорочное тело, Золотистый стал стекать на спину овечьей (цедилки), Приятный для Митры, Варуны, Ваю. Троякий мед готовится прекрасно действующими (жрецами).
9 Очищайся, о сома, для приглашения богов как бык! Входи в сердце Индры - вместилище сомы! Переправь нас через опасности, (спасая) от гнета! Ведь знаток местности называет направления спрашивающему (его).
10 Теки, как (мчится) упряжка, посланная к награде! Очищайся, о капля, в животе у Индры! Как реку (пересекают) на челне, умело переправь нас! Сражаясь, как герой, спаси нас от бесчестья!

Примечания

Автор - Рену, сын Вишвамитры (Renu Vaicvamitra). Стих 10 - триштубх

IX, 71. К Соме

1 Разливается коровье молоко. Неистовый стремится Сесть. Он защищает от обманщика (и) ракшаса, (этот) бодрствующий. Золотистый делает себе головное украшение. Облако-молоко (он превращает) В подстилку в двух сосудах, священное слово - в праздничный наряд.
2 Отважный, как убийца народов. Идет он, громко ревя. Он расстается с этим асурским цветом. Он оставляет оболочку (и) идет на свидание с отцом. Пребывающее (молоко) он все время превращает (в свой) праздничный наряд.
3 Выжатый камнями, он очищается между двух рук (жреца). Он становится быком благодаря облаку, трепещет благодаря молитве. Он ликует, ласкает, достигает цели благодаря песне. Он дочиста полощется в водах, приносит себя в жертву полностью.