Выбрать главу
3 А также набухло вымя коровы: Очень мудрый сок сомы сопровождается потоками. Коровы украшают молоком (его) голову В чанах, словно (свежее)вымытыми хорошими (покрывалами).
4 Пробуравь нам вместе с богами, о Павамана, Громко ревя, о сок сомы, богатство, состоящее из коней! Пусть Пурамдхи охотно приедет на колеснице В наши края, чтобы дать (нам) благ!
5 Отмерь же нам богатство из мужей, Чья дружба желанна, повсюду сверкающего, когда тебя очищают! Да продлится срок жизни у почитателя, о сок сомы! Да придет (к нам) быстро ранним утром (бог,) богатый даром видения!

Примечания

Автор - Нодхас, сын Готамы (Nodhas Gautama)

IX, 94. К Соме

1 Когда ради него состязаются молитвы, Как украшения ради коня-победителя, как племена ради солнца, Он очищается, выбирая воды, действуя как поэт, (Делая чистым) произведение, словно загон для разведения скота.
2 С самого начала раскрывая форму проявления бессмертия. Перед нашедшим солнце (сомой) простерлись миры, Поэтические мысли, набухая, как коровы на пастбище, Соответствуя вселенскому закону, замычали навстречу соку.
3 Когда поэт обьемлет поэтические силы (И) все миры, словно героическая колесница, Обеспечивая смертному доблесть среди богов, Снова (создавая) богатства для (его) силы действия среди находящихся во многих местах (богов)…
4 Рожденный для блеска, он вышел из блеска, Он дает воспевателем блеск и силу жизни. Рядясь в блеск, (соки сомы) вошли в бессмертие. Сражения проходят успешно, когда он бежит размеренным шагом.
5 Струи (нам) жертвенную усладу, питательную силу, коня, корову! Создай широкий свет! Опьяняй богов! Ведь все эти (вещи) легко доступны для тебя. О Павамана-сома, ты оттесняешь врагов.

Примечания

Автор - Канва, сын Гхоры (Kanva Ghaura)

IX, 95. К Соме

1 Громко ржет буланый (конь), когда его выпускают, Когда сидит в животе деревянного (сосуда), когда очищается. Направленный мужами, он делает коровье молоко (своим) праздничным нарядом. Затем своими силами он порождает (поэтические) мысли.
2 Буланый (конь,) выпущенный по пути закона, Приводит речь в движение, как весло лодку. Бог делает явными тайные имена Богов, чтобы провозгласили (их) на жертвенной соломе.
3 Словно волны вод, обгоняя друг друга, (Поэтические) мысли устремляются вперед, к соме. Они приближаются и присоединяются (к нему), поклоняясь, И входят, жаждущие, в жаждущего.
4 Его, начищаемого на спине (цедилки), словно буйвола, Стебель сомы они доят, быка, находящегося на горе. Его, громко ревущего, сопровождают молитвы. Трита уносит Варуну в море.
5 Побуждая к речи, как упавактар, (-речь) хотара, Очищаясь, о сок сомы, развяжи поэтическую мысль! Если Индра и (ты) царствуете (нам) на благо, Пусть станем мы повелителями богатства из прекрасных мужей!

IX, 96. К Соме

1 Движется вперед полководец-герой во главе колесниц В поисках коров. Радуется войско его. Делая призывы Индры удачными для друзей, Сома надевает на себя яркие одежды.
2 Его буланого (коня) вместе начищают буланые Безустали, с поклонениями, погоняющими коней. Как друг он восходит на колесниц Индры. Благодаря ему знающий (человек) идет навстречу милости (богов).
3 Очищайся, о бог, для нашей службы богам, Для великого пира, о сома, как питье для Индры! Создавая воды, а также вызывая дождь у этого неба, Очищаясь, создай нам простор (шире) широкого!
4 Очищайся для ненасилия, для неубийства, Для благополучия, для целостности высокой! Этого хотят все эти друзья, Этого хочу я, о Павамана-Сома.
5 Сома очищается, родитель поэтических мыслей, Родитель неба, родитель земли, Родитель Агни, родитель Сурьи, Родитель Индры, а также родитель Вишну.
6 Брахман богов, пролагатель пути поэтов, Риши среди вдохновенных, буйвол среди диких животных, Орел среди хищных птиц, топор для деревьев, Сома проходит сквозь цедилку, распевая.