Выбрать главу

I, 75. К Агни

1 Прими радостно (эту) шире всех простирающуюся Речь, больше всех служащую к усладе богов, Когда ты совершаешь устами жертвенные возлияния!
2 О лучший из Ангирасов, Агни, самый мудрый, Вот мы хотим вознести тебе Молитву, приятную, приносящую добычу.
3 Кто твой родственник среди людей, О Агни, кто почтительно совершает обряд? Кто же он? У кого ты находишься?
4 Ты людям родственник, О Агни, ты союзник милый, Друг, которого друзья должны призывать.
5 Принеси жертву для нас Митре-Варуне, Принеси жертву богам, высокому (космическому) закону, О Агни, принеси жертву своему дому!

I, 76. К Агни

1 Какой подход, о Агни, будет желанен Духу твоему? Какая молитва - самой благодатной? Или, (может,) кто с помощью жертвоприношений овладел твоей силой действия? Или (скажешь,) в каком духе нам почитать тебя?
2 Приди, о Агни, сюда! Сядь как хотар! Будь на благо нашим предводителем, не терпящим обмана! Да помогут тебе оба мира, все приводящие в действие! Жертвуй богам для великого (их) расположения!
3 Сожги дотла, о Агни, всех ракшасов! Будь защитником жертвоприношений от проклятий! Привези затем господина сомы на двух буланых конях! Мы приготовили прием, достойный гостя, для этого богатого дарами.
4 Ртом везущий (жертву), с речью, приносящей потомство... Раз я призываю тебя, сядь здесь вместе с богами! Возьми на себя обязанности хотара, а также потара, о достойный жертв! Будь вручителем (жертв), породителем благ!
5 Подобно тому, как с помощью возлияний вдохновенного Мануса, Ты принес жертву богам, с помощью поэтов - ты, (сам) поэт, Так сегодня, о самый истинный хотар, ты, Агни, принеси жертву радостным языком!

I, 77. К Агни

1 Как почтить нам Агни? Какая речь, Приятная богу, (должна) произноситься для этого сверкающего Кто бессмертен среди смертных, (кто) как праведный Лучше всех жертвующий хотар делает богов (расположенными)?
2 Кто во время обрядов самый благочестивый, праведный Хотар, - его и привлекайте к себе поклонениями! Когда Агни приглашает богов для смертного, Пусть он будет внимателен, пусть жертвует с душой!
3 Ведь он - сила духа, он - юный муж, он - тот, кто приводит к цели. Как Митра, он бывает возницей (всего) небывалого. К нему, удивительному, к первому обращаются Преданные богам арийские племена на жертвоприношениях.
4 Этот самый мужественный из мужей, заботящийся о чужом (?), Агни пусть примет с благосклонностью наши хвалебные песни (и) силу видения, А также (тех наших) самых сильных, щедрых (покровителей), Назначающих награду, что наслаждаются вместе с потомством (нашей) молитвой!
5 Так Агни - праведный Джатаведас Восхвалялся вдохновенными из рода Готамы. Пусть он сделает у них блеск набухшим, пусть - награду! Он идет к процветанию по своему желанию, зная (в этом) толк,

I, 78. К Агни

1 Тебе навстречу (мы) из рода Готамы (шлем) песню, О Джатаведас, движущийся в разные стороны! Светло мы ликуем.
2 Это тебя одаривает песнью Готама, жаждущий богатств. Светло мы ликуем.
3 Это тебя, лучше всех добывающего награду, Мы призываем, подобно Ангирасам. Светло мы ликуем.
4 Это тебя, лучше всех убивающего врагов, (Тебя), кто стряхнул вниз дасью... Светло мы ликуем.
5 Мы, Рахуганы, произнесли Для Агни медовую речь. Светло мы ликуем.

I, 79. К Агни

1 С золотыми волосами, в разливе пространства Змей мотнувшийся, словно гудящий ветер, Светлопламенный знакомец Ушас, Истинный, как прекрасные деятельные (воды)...
2 Орлы твои изменились по своему обычаю: Черный бык взревел, если это (началось). Он пришел (молниями), улыбающимися, словно милые (женщины). Падают потоки дождя, гремят тучи.
3 Когда же (Агни), набухший от влаги (вселенского) закона, (Движется) самыми прямыми путями закона, направляя (эту влагу), Арьяман, Митра, Варуна, находящийся (повсюду) вокруг, Смачивают шкуру (земли) в лоне нижнего (пространства).