Выбрать главу
10 Для Индры, о сома, чтобы он пил, Для убийцы Вритры ты разливаешься вокруг, И для мужа, дающего вознаграждение, Для бога, сидящего на сидении.
11 Эти древние соки сомы потекли В цедилке на рассвете, Храпением прогоняя далеко прочь замышляющих засады, Рано утром - этих неразумных.
12 Этого сверкающего впереди, о друзья, Вы, богатые покровители, и мы Хотели бы достигнуть - (этот) груз из наград, Хотели бы захватить - (этот) дом из наград!

IX, 99. К Соме

1 Для любимого отважного (сомы) Они натягивают лук, (воплощенное) мужество. Светлый праздничный наряд для асуры ткут (Их пальцы,) полные величия, перед началом вдохновенных речей.
2 И вот, приготовленный ночью, Он ныряет вперед к наградам, Когда поэтические мысли Вивасвата Поторапливают буланого к движению.
3 Мы начищаем этот его пьянящий напиток, Который Индра пьет лучше всего, Которого раньше сосали губами коровы, А теперь (вкушают) богатые покровители.
4 Его, очищающегося, они приветствовали Древним напевом, И также стремятся (к нему) поэтические мысли, Несущие имя богов.
5 Они очищают этого стойкого (сому), Окропляемого в сите из овечьей шерсти. Хранители мудрости хотят (отправить его), словно вестника, Чтобы первая мысль (богов) (была о них).
6 Очищаясь, этот самый пьянящий Сома усаживается в чанах. Вкладывая (свое) семя, словно (одно) животное (в другое), Господин поэтической мысли заявляет о себе.
7 Он начищается прекрасно действующими (жрецами), Бог, выжатый для богов. Когда он обнаруживает себя в этих (водах), соединяясь (с ними), Он ныряет в великие воды.
8 Выжатый, о сок сомы, направляемый мужами, Ты отводишься в цедилку. Самый опьяняющий для Индры, Ты усаживаешься в чанах.

IX, 100. К Соме

1 Громко приветствуют безобманные Приятного, желанного для Индры (сому). Матери облизывают новорожденного, Словно теленка на первом году жизни.
2 Очищаясь, о сок сомы, принеси (нам), О сома, богатство двойной прочности! Ты вызываешь процветание всех Благ в доме почитателя (твоего)!
3 Выпусти ты поэтическую мысль, запряженную духом, Как гром (выпускает) дождь! Ты вызываешь процветание, о сома, Земных и небесных благ.
4 У тебя, когда ты выжат, бежит поток Кругами, словно (конь) победителя, Спеша через сито из овечьей шерсти, Как скакун-захватчик награды.
5 Для нашей силы духа (и) силы действия, о поэт, Очищайся, о сома, потоком, Выжатый Индре для питья, Митре и Варуне!
6 Очищайся как лучше всех захватывающий награду В цедилке, выжатый потоком, Для Индры, о сома, для Вишну, Для богов самый сладкий!
7 Тебя облизывают матери В цедилке, буланого безобманные, Словно дойные коровы новорожденного теленка, О Павамана, когда ты распространяешься.
8 О Павамана, к великой славе Идешь ты со (своими) яркими лучами. Бросая вызов, ты разбиваешь весь Мрак в доме почитателя (твоего).
9 О ты, чей завет велик, Ты распространяешься за пределы неба и земли, Ты облачился в (свое) одеяние, О Павамана, с (большим) великолепием.

IX, 101. К Соме

1 Чтоб ваш сок одержал предстоящую победу, Ради выжатого пьянящего (сомы) Прогоните прочь пса С длинным языком, о друзья!
2 Кто, выжатый, кругами течет вперед Очищающим потоком, (Этот) сок сомы - словно конь, решающий исход (битвы).
3 Этому сому, трудновозбудимого, Мужи (поторапливают) всесторонней поэтической мыслью, Жертву поторапливают давильными камнями.
4 Выжатые для Индры соки сомы, Самые богатые медом, пьянящие, Потекли, имей при себе цедилку. Да пойдут к богам ваши пьянящие напитки!
5 Сок сомы очищается для Индры - Так сказали боги. Повелитель речи чувствует себя воинственным, Властвуя надо всем благодаря (своей) силе.
6 Он очищается в тысячу потоков, Океан, приводящий в волнение речь, Сома, господин богатств, Друг Индры, день за днем.