Выбрать главу
7 Вот он течет: Пушан, Богатство, Бхага, сома очищающийся Господин всего мироздания Стал вглядываться в обе половины вселенной.
8 Приятные коровы приветствовали (его) вместе, Предвкушая пьянящий напиток. Соки сомы создают себе пути, (Эти) очищающиеся капли.
9 Богатство, которое самое сильное, достойное славы, Принеси его, о Павамана, (То,) что пре(восходит) пять народов, Благодаря которому мы победим!
10 Очищаются соки сомы, капли, Лучше всех находящие выход для нас, (Которые,) когда они выжаты, беспорочные друзья, Благожелательные, находящие небо.
11 Выжатые давильными камнями, Заметные на шкуре коровы, Со всех сторон они прошумели нам вместе Жертвенную усладу, (эти) находящие блага.
12 Эти очищенные прозорливые Соки сомы, смешанные с кислым молоком, Приятны на вид, словно солнца, (Эти) спешащие, (чтобы) прочно (устроится) в жире.
13 Словно смертный, он выбрал себе ту речь Выжимаемого стебля (сомы). Прочь (гоните) пса недарящего! Убейте (его), как Бхригу (убили) Макху!
14 Кровный брат завернулся в покров, Словно сын в руках (у матери), чтобы насладиться. Он спешит, как любовник к женщине, Как возлюбленный, чтобы сесть на (свое) лоно.
15 Он тот герой, осуществляющий силу действия, Кто установил врозь две половины вселенной. Золотистый укрылся в цедилке, Чтобы сесть на (свое) лоно, как устроитель обряда.
16 Он очищается через сито из овечьей шерсти, Сома на коровьей шкуре. Громко ржущий мужественный буланый конь Идет на свидание с Индрой.

Примечания

Авторы, по анукрамани, - Андхигу, сын Шьявашвы (Andhigu Cyavacvi) - стихи 1-3; Яяти, сын Нахуши (Yayati Nahusa) - стихи 4-6; Нахуша, сын Ману (Nahusa Manava) - стихи 7-9; Ману, сын Самвараны (Manu Samvarana) - стихи 1-12 и (бог) Праджапати (Prajapati) - стихи 13-16. До 15 стиха гимн делится на трехстишия. Стихи 2-3 - гаятри. По Гельднеру, это образец пения поэтов по очереди (ср. IX, 67; 86; 97)

IX, 102. К Соме

1 Действуя (по своей природе), дитя великих (рек), Возбуждая силу видения вселенского закона, Он охватил все любимые (вещи), и (это) с самого начала.
2 В челюстях Триты Он воспользовался местом, которое (хранится) в тайне, Вместе с семью формами жертвоприношения и (своим) любимым (местом).
3 (Очищаясь) потоком (через) три (цедилки) Триты, Приведи в движение богатство на трех спинах! Он измеряет свои расстояния, наделенный силой духа.
4 Едва он родился, семь матерей Наставили для блеска устроителя обряда. Он прочно (укоренился) в богатствах, потому что понимает в (этом).
5 В его завете обьединены Все боги безобманные. Желанны бывают наслаждения, потому что они доставляют удовольствие.
6 Кого породили (эти) возросшие от закона Как зародыша, приятного на вид, Поэта, самого щедрого, многожеланного на обряде…
7 К (нему устремились) сами две обьединенные (жены), Две юные матери вселенского закона, Протягивая жертву по порядку, когда (его) умащают.
8 Благодаря силе духа, (о ты) с ясными глазами, Ты открыл загон неба, Возбуждая силу видения вселенского закона во время обряда.

Примечания

Автор, по анукрамани, - (божество) Трита Аптья (Trita Aptya)

IX, 103. К Соме

1 Очищающему соме, устроителю обряда Я про(изношу) предложенную речь. Я приношу (ее), как приношение, с помощью молитв - пусть он насладится (ею)!
2 Он течет кругами по ситу из овечьей шерсти, Умащенный коровьим молоком. Очищаемый, он создает себе три стоянки, (этот) буланый.
3 В сите из овечьей шерсти Кругами в сосуд, сочащийся медом. Его приветствуют семь голосов риши.
4 (Он течет) кругами, вождь поэтических мыслей. Принадлежащий всем богам, безобманный. Сома, очищаясь, вошел в два чана, (этот) буланый.
5 Мчись кругами по своим божественным обычаям С Индрой на одной колеснице, Очищаемый жрецами, жрец, бессмертный (бог)!
6 (Мчась) кругами, словно упряжка, рвущаяся к награде, Бог, выжатый для богов, Всепроникающий Павамана течет через (цедилку).

Примечания