Выбрать главу

Автор, по анукрамани, - (божество) Двита Аптья (Dvita Aptya), букв. второй водяной

IX, 104. К Соме

1 Друзья, усаживайтесь! Пропойте очищающемуся! Как ребенка, украсьте (его) жертвами для блеска!
2 Соедините его (с молоком), как теленка с матерями, (Этого) вызывающего процветание дома! (Сделайте его) пьянящим напитком, приглашающим богов, обладающим двойной силой!
3 Очистите (этого) вызывающего силу действия, Чтобы (он был) самым благожелательным при приглашении Толпы (Марутов), чтобы (при приглашении) Митры, Варуны!
4 Тебя, находящего блага для нас, Приветствовали голоса (риши). В коровье (молоко) мы одеваем твой цвет.
5 О господин наших пьянящих напитков, О сок сомы, ты - пиршество богов. Будь, как друг для друга, лучше всех находящим выход!
6 Сделай (, чтобы убрался) от нас совсем Ракшас, любой атрин! Прочь (гони) двоедушного безбожника, отврати от нас узость!

IX, 105. К Соме

1 Воспойте, о друзья, этого очищающегося Для вашего опьянения! Как ребенка, они сделали его привлекательным с помощью жертв (и) восхвалений.
2 Как теленок со(единяется) с матерями, Поторапливаемый сок сомы умащатся (молоком), Пьянящий напиток, приглашающий богов, приготовленный с молитвами.
3 Он (бог,) вызывающий силу действия, Он (служит) для приглашения толпы (Марутов), Он выжат, как самый богатый медом для богов.
4 Выжатый, о наделенный прекрасной силой действия, мчись, (Даруя) нам владение коровами, о сок сомы, владение конями! Чистый твой цвет я положил на (молоко) коров.
5 О господин наших буланых коней, О сок сомы, самый пиршественный для богов, Будь, как мужественный друг для друга, - (чтоб мы) блистали!
6 (Сделай) ты (, чтоб убрался) от нас совсем Безбожник, любой атрин! Одерживая верх, о сок сомы, (гони) прочь притеснения вокруг, (гони) двоедушного!

IX, 106. К Соме

1 К Индре пусть пойдут эти выжатые Соки сомы, к быку - буланые, Охотно родившиеся, находящее небо!
2 Этот захватчик, выжатый сок Очищается для добычи, для Индры. Сома разбирается в победе, как она происходит.
3 В опьянениях им Индра Пусть возьмет взятку, обеспечивающую захват, И пусть держит мужественную ваджру, (этот) победитель вод.
4 Мчись вперед, о сома бодрствующий, Для Индры, о капля, растекайся вокруг! Принеси (нам твое) блистательное неистовство, находящее солнце!
5 Для Индры очищайся, (давая) мужественный Пьянящий напиток, (ты) для всех приятный на вид, С тысячей дорог, создатель путей, далеко смотрящий!
6 Лучше всех находящий выход для нас, Самый богатый медом для богов, Двигайся тысячей путей, громко ревя!
7 Очищайся для приглашения богов, О сок сомы, (своими) потоками, (своею) силой! Садись, о сома, полный меда, в наш кувшин!
8 Твои капли, плавающие в воде, Усилили Индру для опьянения. Боги испили тебя для бессмертия.
9 О выжатые соки сомы, очищаясь, В (своем) беге принесите нам богатство, (Вы,) вызывающие дождь с неба, изливающие воды, находящие солнце!
10 Сома, очищаясь волной, Бежит сквозь сито из овечьей шерсти. Павамана, громко ревущий во главе речи.
11 Молитвами они поторапливают захватчика награды, Резвящегося в деревянном (сосуде), (спешащего) через овечью шерсть. Молитвы зазвучали вместе навстречу трехспинному.
12 Он выпущен к кувшинам, Словно упряжка, стремящаяся к награде на состязании. Он потек, очищаясь, порождая речь.
13 Он очищается, желанный буланый, В быстром беге через препятствия, Струя восхвалителям блеск, состоящий из мужей.
14 Очищайся таким образом, стремясь к богам! Выпущены потоки меда. Распевая, ты кружишь по цедилке со всех сторон.

IX, 107. К Соме

1 Разливайте отсюда кругом выжатого Сому, который лучшее возлияние! (Тот) мужественный, кто помчался в недрах вод, (Этого) сому (жрец) выжал камнями.
2 Очищаясь через овечьи шерстинки, теки сейчас кругами, Безобманный, еще более благоуханный! Как только (тебя) выжали в воды, мы опьяняемся соком, Смещивая тебя, превосходного, с коровьим молоком.