Выбрать главу

3d Свага! svaha - На благо!, ритуальный возглас, приглашающий богов вкусить жертву. Свадха! svadha - Литургический возглас при принесении жертвы предкам. Смысл строки: боги радуются возгласу Свага!; предки, или отцы - возгласу Свадха!

5b Вайрупы vairupa - Патрономическое имя потомков Вирупы virupa. Возможно, определенное ответвление Ангирасов

6a Навагва - См. примеч. I, 33, 6

8c…возвращайся домой punar astam ehi

8d…Соединись с телом - автор намекает на возможность возвращения на землю

9a Строка обращена к злым духам

10a…мимо двух псов, потомков Сарамы sarameyau cvanau - Сарама sarama - собака Индры, два сына которой служат вестниками Ямы

12a…рыжеватые (?) udumbalau

14с Пусть он направляет -a yamad - Звуковой намек на имя Ямы. Смысл этой просьбы, как отмечает Гельднер, в том, что жизнь людей находится во власти богов, а не Ямы

16a…трикадрука - См. примеч. I, 32, 3

16b Шесть широких - Рену указывает, что это просто мультипликация трехчленного строения вселенной: земля - воздушное пространство - небо, 3 + 3 + 3

16b…одно - Это высшая часть неба, царство Ямы, цель полета умершего

16с Триштубх, гаятри - Название двух основных стихотворных размеров ведийской поэзии

X, 15. К умершим предкам

1 Пусть поднимутся ближние, под(нимутся) дальние, Под(нимутся) средние отцы, достойные Сомы! Кто, зная закон, ушел беспрепятственно ушел в жизнь духов, Да помогут нам эти отцы в призывах!
2 Пусть будет сегодня это поклонение отцам, Которые раньше, которые позже отправились, Которые осели в земном пространстве Или которые теперь среди племен с прекрасными жертвенными общинами.
3 Я нашел легконаходимых отцов, Потомка и (высший) шаг Вишну. (Те) сидящие на жертвенной соломе, что по своему желанию вкушают Выжатый напиток, они сюда приходят охотнее всех.
4 О отцы, сидящие на жертвенной соломе, с помощью (придите) к нам! Эти жертвенные напитки приготовила для вас - наслаждайтесь! Придите сюда с самой благотворной поддержкой, А также дайте нам счастье и благо без повреждения!
5 Призваны отцы, достойные Сомы, Для приятных угощений на жертвенной соломе. Пусть придут они, пусть послушают здесь! Пусть заступятся они и поддержат нас!
6 Сев справа, подогнув колено, Воспойте все эту жертву! Не навредите нам, о отцы, чем-нибудь, Если по природе человеческой мы совершили грех!
7 Сидя в лоне красноватых (языков пламени), Дайте богатство почитающему (вас) смертному! Сыновьям, о отцы, подарите из этого Добра! Наделите здесь силой!
8 (Те) наши прежние отцы, достойные сомы, Васиштхи, что проследовали на питье сомы, Пусть Яма с ними, радуясь, жаждущий с жаждущими, Вкушает (наши) жертвенные возлияния, сколько захочет!
9 Кто мучился жаждой среди богов, изнывая, Знатоки жертвы, чьи восхваления выразились в песнях, - О Агни, приди с легконаходимыми отцами в наши края, С истинными кавья, сидящими вокруг горячего молока!
10 (Те) истинные, что едят и пьют жертвенные возлияния, (Те, что) взяты Индрой (и) богами на одну колесницу (с собой), - О Агни, приди с тысячей (этих) хвалителей богов, С дальними прежними отцами, сидящими вокруг горячего молока!
11 О отцы, пришедшиеся Агни по вкусу, идите сюда, Сядьте каждый на свое место, о вы, кого правильно ведут! Ешьте жертвенные возлияния, поданные на жертвенной соломе, А также дайте богатство из здоровых мужей!
12 О Агни-Джатаведас, когда тебя призвали, Ты увез жертвы, сделав (их) душистыми. Ты предал (их) отцам. Они вкусили (их) по своему обычаю. Ешь (и) ты, о бог, предложенные жертвенные возлияния!
13 Какие отцы здесь, и какие не здесь, Каких мы знаем и каких не узнаем, - Ты знаешь, сколько их, о Джатаведас. Наслаждайся по своему обычаю хорошо подготовленной жертвой!
14 Кто, сожженный Агни, кто несожженный Агни, Посреди неба радуется поминальной жертве, - С ними (отправляйся) как самовластный повелитель в этот путь уводящий от жизни! Создай (новое) тело по желанию!

Примечания

Автор, по анукрамани, Шанкха, потомок Ямы (Cankha Yamayana). Тема - умершие предки (отцы - pitarah). Размер - триштух, стих 11 - джагати. Стихи этого гимна исполнялись в различных похоронных ритуалах и входят в основном в Книгу мертвых (XXIII) АВ (в иной последовательности). Возможно, как считает Ольденберг, гимн связан с похоронными обрядами риши Васиштхов (см. стих 8), которым принадлежит мандала VII