Выбрать главу
5 Как дни возникают один за другим, Как времена года идут за временами года правильной чередой, Так, о Создатель, соразмеряй сроки их жизни, Чтобы последующий не покидал предыдущего!
6 Поднимайтесь вы, выбирая себе (долгую) жизнь (и) старость, В правильном порядке смыкая ряды, сколько (вас) есть! Пусть согласится тут Тваштар, дающий хорошее рожденье, Создать долгий срок вашей жизни!
7 Эти жены, не вдовые, счастливые в браке, Пусть натрутся маслом как притиранием! Без слез, без болезней, в красивых драгоценностях Пусть взойдут сначала женщины на (супружеское) ложе!
8 Восстань, о женщина, к миру живых! Ты лежишь рядом с этим бездыханным, иди сюда! Ты вступила в этот брак с мужем, Взявшим (тебя) за руку (и) жаждущим тебя.
9 Беря лук из руки мертвого, Ради нашего господства, ради почета, ради силы, (я говорю:) Здесь вот - ты. Тут - мы. Храбрые герои, Пусть победим мы всю враждебность (и) происки!
10 Сползай в эту мать-землю, Необьятную, дружелюбную землю! Отроковица, нежная как шерсть, для того, кто дает награждение, Да защитит она тебя от лона небытия!
11 Расступись, земля! Не дави (его)! Будь ему легким входом, легким прибежищем! Как мать сына - краем одежды, Укрой его, о земля!
12 Расступаясь, пусть прочно стоит земля: Ведь тысяча столбов должны быть воздвигнуты! Пусть покои твои сочатся жертвенным маслом! Да будет ему убежище здесь во веки веков!
13 Я укрепляю землю вокруг тебя. Да не поврежу я (тебя), кладя этот ком (земли)! Пусть отцы держат тебе этот столб! Пусть Яма построит тебе жилье!
14 В (какой-нибудь) грядущий день (и) меня Положат (в землю), как перо стрелы. Я сдерживаю грядущую речь, Как (сдерживают) уздой коня.

Примечания

Автор - Санкусука, потомок Ямы (Sakusuka Yamayana). Размер: триштубх, стих 11 - прастарапанкти, 13 - джагати, 14 - ануштубх. Этот похоронный гимн вряд ли связан от начала до конца с каким-либо определенным похоронным обрядом. Интерпретаторы рассматривают его как собрание похоронных стихов, последовательность которых далеко не всегда соответствует  последовательности действий в похоронном обряде. На основании этого гимна никак нельзя восстановить древний похоронный обряд. В чем-то гимн созвучен похоронным обрядам, описанным в более поздних трактатах. Что касается ритуала, нельзя не обратить внимание на отсутствие каких-либо упоминаний погребального костра. Это дает основания предполагать, что мертвых не только сжигали, но и хоронили в земле, однако только на основании этого гимна такое предположение остается недоказуемым. Согласно интерпретаторам, гимн состоит из следующих частей: стих 1-7 - возвращение живых к жизни; 8-9 - упоминание ритуальных действий, связанных с восстановлением жизни в своих правах; 10-13 - захоронение останков (скорее всего костей); 14 - заключительное слово поэта о самом себе. Гимн отличается высокими поэтическими достоинствами

X, 19. К Коровам

1 Вернитесь! Не уходите вслед (за кем-нибудь другим)! Держитесь нас, о (наши) богатства! О Агни и Сома, возвращающие назад добро, Удержите у нас богатство!
2 Верни их назад! Обрати их назад! Пусть Индра задержит их! Пусть Агни пригонит их!
3 Да вернуться эти назад! Да процветают они у этого хозяина коров! Только здесь, о Агни, удерживай их! Здесь пусть остается (то,) что богатство!
4 Я призываю то, что дорога домой, вход, Согласие, что уход, Приближение, возвращение (И) кто пастух, того тоже.
5 Кто овладел разбреданием, Кто овладел уходом, Приближением, возвращением - Пастух пусть тоже вернется.
6 О возвратитель, верни, Отдай нам назад коров, о Индра! Мы будем радоваться живым!
7 Со всех сторон я наделяю вас Питательной силой, жиром, молоком. Какие бы ни (были) боги, достойные жертв, (Все) они пусть сделают нас причастными к богатству!
8 О возвратитель, приведи! О возвратитель, верни! Четыре стороны земли - Из них верни их!

Примечания

Автор, по анукрамани, - Матхита, потомок Ямы (Mathita Yamayana) или Бхригу, потомок Варуны (Bhrgu Varuni), или Чьявана из рода Бхригу (Cyavana Bhargava). Размер - ануштубх, стих 6 - гаятри. Гимн является заговором на возвращение разбежавшихся коров. По содержанию он никак не связан с похоронными гимнами. Магией слова автор пытается воздействовать на пропавших коров. Ключевым словом является корень vart - поворачивать(ся) (ni vart - возвращаться, a vart - поворачивать, приводить), глагольные и именные образования от которого повторяются в каждом стихе. Весь гимн построен на повторах морфем, слов и синтаксических конструкций - характерная стилистическая особенность магических заклинаний. В АВ сходные мотивы встречаются в II, 26