Выбрать главу
11 Они вложили в материнскую утробу женщину, теленка - в пасть, С тайным смыслом и (тайным) языком. Всегда хорошо настроенный к (своим) трудам. Стремящийся захватить, он добивается победы в воспевании.

Примечания

Размер - триштубх, стихи 6-7, 9-11 - джагати.

Этот гимн завершает группу гимнов, связанных сюжетом бегства Агни в воды от обязанностей хотара. Но, начиная со стиха 7, эта связь ослабевает, и автор гимна предается размышлением об обязанностях жрецов, прообразом для которых служат боги, и об эзотерической Священной Речи, связывающей жрецов и богов. Гельднер считает этот гимн единым по содержанию. Грассман рассматривает его вторую часть (стихи 6 -11) как собрание изолированных фрагментов. Язык этих стихов метафоричен и темен.

3b…тайный язык жертвы yajnasya juhvam avidama guhyam - Гельднер отмечает, что это та самая Священная Речь, о которой говорится в стихе 11

4c О поедающие пищу uriada uta yajniyasah - Обращение Агни к богам

4d О пять народов panca janah - Традиционное обозначение мира ариев. Таким образом Агни подчеркивает, что он служит и богам, и людям одновременно (то же в 5a-b)

5b…рожденные от коровы gojatah - Обычное название Марутов, мать которых - пестрая корова Пришни.

6a-b Протягивая нить, иди…Обращение жрецов к Агни. Саяна поясняет, что нитью является жертва, а светом - солнце.

6c Тките без узлов anulbanam vayata joguvam apo - Обращение жрецов к своим коллегам. Труд поэта и жреца часто сравнивается в РВ с работой ткача

6d Стань Ману - Вновь обращение к Агни. Ману выступает здесь как первый жертвователь. Агни призывает поддержать богов с помощью жертвоприношений (породить их)

7 Привяжите привязи aksanaho nahyatana - Обращение к коллегам жрецам. Здесь дано метафорическое описание деятельности жрецов во время ритуала. Под колесницей подразумевается жертвенная повозка с Сомой

8 Течет каменистая (река) - Река символизирует границу между неблагоприятными и благоприятными явлениями (пады c-d). В позднем ритуале этот стих предписывалось произносит при переходе через реальную реку

10c…тайные слова pada guhyani - Т.е. Священная Речь, обьединяющая поэтов и богов, но непонятную для посвященных

11a-b Они вложили - Sc. создатели Священной Речи. Интерпретация стиха следует за Гельднером. Священной Речи свойственны парадоксы: боги не любят очевидного. А потому поэты вложили не в женщину утробу, а наоборот, не к теленку прислонили голову облизывающей его коровы, а голову теленка отправили ей в пасть

X, 54. К Индре

1 Эту твою хвалу (я хочу) прекрасно, величественно (провозгласить), о щедрый, Когда испуганные две половины вселенной звали тебя. Ты помог богам, положил конец дасовой силе, Когда ты старался, о Индра, для некоего народа.
2 Когда ты странствовал, возрастая телом, Провозглашая (свои) силы, о Индра, среди народов, - Это только колдовство, то, что называют твоими битвами: Ни сегодня, ни прежде ты не знал (равного себе) врага.
3 Какие же риши до нас достигли предела Всего твоего величия, Когда отца и мать сразу Ты породил из своего тела?
4 Четыре асурских имени, Не поддающихся обману, есть у тебя, быка. Только ты знаешь их все (Имена,) с помощью которых, о щедрый, ты совершил (свои) подвиги.
5 Ты все безраздельно забрал себе: (Те,) блага, что (существуют) явно и что тайно. Не удерживай же моего желания, о щедрый: Ты - тот, кто замечает; ты, Индра, тот, кто дает.
6 Кто вложил свет в свет, Кто снабдил сладость сладостью… Поэтому Брихадуктхой-творцом священного слова было исполнено Произведение как приятная бодрящая песнь для Индры

X, 55. К Индре

1 Далеко прочь (ушло) то твое тайное имя, Когда испуганные (две половины вселенной) звали тебя для наделения жизненной силой. Ты укрепил одновременно небо и землю, Возбудив, о щедрый, сыновей брата.
2 Это (твое) великое тайное многожеланное имя, С помощью которого ты породил (все,) что было (и) что будет. С древним созданным (им) светилом, которое дорого ему, Соединились пять дорогих (ему народов).
3 Он заполнил две половины вселенной, а также среднее (пространство), Пять раз о семь богов по порядку, Он озирает (все) во многих местах с помощью тридцати четырех Светил одного цвета, (но) следующих разным обетам.
4 О Ушас, что ты зажглась первой из светил, Чем породила процветание процветания, Что твое родство с сестрой низкое по сравнению с (тобой,) высокой, - Это единственная великая асурская сила у великой (Ушас).