Выбрать главу
5 У (дерева) ашваттха место вашего обитания, У (дерева) парна сделано ваше гнездо. Конечно же, вы получите (вашу) долю - корову, Когда вы добудете (этого) человека.
6 У кого сошлись растения, Словно цари в собрании, Тот, вдохновенный, называется целителем, Убийцей ракшасов, изгоняющим болезнь.
7 Приносящее коней, приносящее сому, Подкрепляющее, увеличивающее силу - Я нашел все (эти) растения, Чтобы он был невредим!
8 Силы растений Выходят, как коровы из хлева, (Растений,) что будут добывать богатство - (И) твой жизненный дух, о человек.
9 Исцеление по имени ваша мать, А вы (сами) - излечения. Вы потоки, летящие на крыльях. Что болит, (то) вы излечиваете.
10 Вы преодолели все барьеры, Как вор (, попадающий) в загон (для скота). Растения удалили любое Повреждение тела, какое ни на есть.
11 Когда я, стремясь к победе, Беру в руку эти растения, Жизненный дух чахотки исчезает, Как перед ловчим живых.
12 У кого вы проползаете, о растения, В каждый член, в каждый сустав, Из того выгоняете чахотку, Словно грозный царь, находящийся посредине (воюющих).
13 Улетай, чахотка, вместе С сойкой, с синей сойкой! Исчезни с порывом ветра, Вместе с бурей!
14 Пусть одно из вас поддерживает другое! Помогайте друг другу! Все вы, обьединенные, Добейтесь успеха этой речи моей!
15 Что приносят плоды (и) что бесплодные, Не цветущие и что цветут, - Пусть они, воодушевленные Брихаспати, Освободят нас от мучения!
16 Пусть освободят они меня от действия проклятия, А также от (петли) Варуны, А также от колодки Ямы И от всякого прегрешения перед богами!
17 Растения, слетающие С неба вниз, заговорили: Кого мы застали еще живым, Тот не потерпит ущерба.
18 Те многочисленные растения, Кому сома - царь, с сотней обликов - Ты среди них высшее: Прямо по желанию (даешь) благо сердцу.
19 (Вы,) растения, кому сома - царь, Распространенные по земле, Воодушевленные Брихаспати, Все вместе дайте ему силу!
20 Да не пострадает от вас копающий (вас) И кому я вас копаю! Двуногие (и) четвероногие наши Да будут все здоровы!
21 Кто к этому прислушивается И кто ушел далеко, - Все растения, собравшись, Все вместе дайте ему силу!
22 Растения ведут беседу С царей Сомой: Для кого действует брахман, Того, о царь, мы перевозим на другую сторону.
23 Ты высшее, о растение, Деревья - твои подданные. Пусть тот будет нашим подданным, Кто нам угрожает!

Примечания

Автор, по анукрамани, - Бхишадх из рода Атхарвана (Bhisaj) букв. лекарь Atharvana). Размер - ануштубх. Гимн выдержан в стиле заговоров АВ. Лекарь восхваляет лекарственные растения (стихи 1-16) и произносит заговор на исцеление больного с помощью одного из этих растений (17-23). Целебные растения персонифицируются и деифицируются. Они богини (обозначающие их слова osadhi и virudh женского рода). Они слетают вниз с неба, прислушиваются к словам человека, произносящего заговор, проникают в тело больного, изгоняют болезнь и переливают в больного свою силу. Царь целебных растений - Сома, и с ним они разговаривают. Гимн этот является типичным образцом белой магии

1с…коричневатых babhrunam - Саяна считает, что целебные растения коричневатого цвета, как Сома, далее он называет их царем

2a…матушка (amba)

2с…стоумные catakratvah - Catakratu обычный эпитет Индры

4d…твой жизненный дух atmanam tava purusa

- Обращение к больному, на спасение которого произносится заговор

5a…ашваттха - См. примеч. I, 135, 8. Священный характер фшваттхи подтверждает высокий мифологический статус целебных растений

7a-b Приносящее коней - Перечисление растений по их действию не случайно: в магической процедуре произнесению имени придавалось огромное значение. Считалось, что имя передает суть денотата, и произнесение имени вызывает желаемое действие денотата

10c-d…удалили…Повреждение - Обычное для магической процедуры утверждение: желаемое принимается за действительное, чтобы это произошло на самом деле

11c…чахотки yaksmasya - Yaksma обозначает болезнь вообще или класс болезней

13b С сойкой, с синей сойкой casena kikidivina