Выбрать главу
3 Когда ты, неся оружие, с Вритрой-змеем Столкнулся, чтобы бороться, чтобы снискать хвалу, Тогда все Маруты вместе по своему почину Усилили, о грозный, величие, свойственное Индре.
4 Едва родившись, он оттеснил противников. Герой смотрел вперед навстречу подвигу мужества, радости битвы. Он расколол скалу, выпустил течь потоки, Он искусно укрепил широкий небосвод.
5 Тут Индра овладел полностью (своими) силами. Он еще дальше протолкнул Небо-и-Землю. Дерзкий, он метнул вниз железную ваджру На благо тому, кто поклоняется Митре (и) Варуне.
6 Тут перед силами Индры, переполненного (сомой), Перед яростью разбушевавшегося разбежались они, Когда грозный мощно разрубил Вритру, Державшего воды, окруженного мраком.
7 Эти двое встретились, состязаясь в величии (Из-за тех) подвигов, которые первыми предстояло совершить. Густой мрак окутал убитого. Индра благодаря (своему) величию приобрел право на первый призыв.
8 Все боги тогда твои бычьи силы Укрепили красноречием, вызванным сомой. Змея Вритру, поверженного ударом Индры, Тот сожрал, как Агни (своими) клыками - сухую пищу.
9 Провозгласите его многочисленные дружеские действия Умелыми хвалебными словами (и) дружескими действиями! Индра слывет тем, кто перехитрил Дхуни и Чумури Для Дабхити за (его) полную веры настроенность.
10 Принеси (мне) разнообразное богатство из коней, За что я буду проявлять себя, произнося обращения (к богам). Легкими путями пусть пройдем мы через все трудности! Найди же нам сегодня брод пошире!

Примечания

Автор, по анукрамани - Шатапрабхедана, сын Вирупы (Cataprabhedana Vairupa). Размер - джагати, стих 10 - триштубх

9c Дхуни, Чумури - См. примеч. II, 15, 9

9d Дабхити - См. примеч. к I, 112, 23

X, 114. Ко Всем-Богам

1 Два жара, граничащих друг с другом, заполнили трехчастную (вселенную). Явился Матаришван (находить) в них радость. Они устремились, желая добыть молоко неба: Боги знали хвалебную песнь вместе с мелодией.
2 Три Гибели сидят при этом, чтоб указывать, - Ведь возницы (жертвы), которых далеко слышно, знают их хорошо. Поэты постигли их суть, (Тех,) что (связаны) с высшими, тайными заветами.
3 Юная жена с четырьмя косами. Замечательно украшенная, С ликом, натертым жиром, облачается в установленные формы. На нее уселись два мужественные орла (Там,) где боги получили наделение долей.
4 Один орел - он вошел в океан, Он озирает весь этот мир. Бесхитростной мыслью, увидел я его вблизи: Его лижет мать, и он лижет мать.
5 Вдохновенные поэты словами Образуют из одного орла множество. Устанавливая во время обрядов стихотворные размеры, Они отмеряют двенадцать кружек сомы.
6 После того как они образуют тридцать шесть и четыре, А стихотворные размеры сводят до двенадцати, Измерив жертву с помощью размышления, Гимном и мелодией они приводят в движение колесницу.
7 У нее четырнадцать других величин. Семеро мудрых ведут ее вперед с помощью речи. Кто здесь провозгласит дорогу к алтарю, Путь, благодаря которому они начинают пить выжатый (сок)?
8 Тысячи видов (бывают) пятнадцатичастные уктха. Сколь велики Небо-и-Земля, столь велико и это. Тысячи видов (бывает) тысяча величин. Насколько распространилось священное слово, настолько и речь.
9 Какой мудрый умеет запрячь стихотворные размеры? Кто смог добиться речи, предназначенной для почитания? Какого героя называют восьмым из жрецов? Кто поистине постиг пару буланых коней Индры?
10 Они одни движутся вокруг предела земли. Они стояли, запряженные в дышла колесницы. Они делят между собой наследие изнурения. Когда Яма расположился в (своем) доме.

X, 115. К Агни

1 Как ярок рост нежного дитяти, Который не подходит к двум (своим) матерям, чтобы пососать! Стоило только лишенной вымени породить (его), Как он сразу же вырос, отправляясь с великой службой вестника.
2 Под именем Агни он был устроен в доме как самый деятельный, (Тот,) кто пожирает деревья перемалывающим клыком, (Все)уничтожающим языком, (этот) исполняющий прекрасный обряд, Пыхтящий, как мощный бык на пастбище.