Выбрать главу
7 Ваю для него сбивал (напиток), Кунаннама выдавливала, Когда косматый из сосуда с ядом Пил вместе с Рудрой.

Примечания

Авторы, по анукрамани, - семеро сыновей Ватарашаны (Vataracana букв. подпоясанный ветром). Размер - ануштубх. Хотя традиция и считает косматых аскетов авторами, только стих 3 является прямой речью, вложенный в их уста. Косматыми kecin они называются потому, что они не стригут волос и бороды. Это мистический, неясный гимн, в котором описана экстатическая практика аскетов, вызванная употреблением возбуждающего напитка (он назван ядом - visa), который, судя по всему, не является Сомой. Аскет muni в состоянии транса напоминает прежде всего индийского иога классического периода. Он связан с Рудрой (прообразом Шивы) в последнем стихе. При этом возникают также ассоциации с шаманами. Как отмечал Рену, косматый аскет, приобретая космические размеры, вызывает в памяти образ космического гиганта Пуруши X, 90

1c Косматый (делает) keci vicvam svar drce

2b…коричневые грязные одежды picanga vasate mala - Такие же одежды носили йоги в более поздние времена

3 Только тела наши - Очень напоминает экстатический полет шамана

4d…добрый Друг, готовый saukrtyaya sakha hitah

5a…Ваты…Ваю - Не частое для РВ сопоставление двух божеств ветра

6с…понимает (их) волю keci ketasya vidvan

7b Кунаннама kunannama - Nom. pr., - по-видимому, демонши. Нар. leg. в РВ. Букв. дурно сгибающаяся

X, 137. Ко всем Богам

1 Даже, о боги, опустившегося на дно Вы, о боги, снова поднимаете вверх. Даже совершившего грех, о боги, О боги, вы снова возвращаете к жизни.
2 Два эти ветра дуют С реки (и) с дальней стороны. Силу пусть навеет тебе один, Другой пусть развеет (то,) что повреждение!
3 Навей, о ветер, целебное средство, Развей, о ветер, (то,) что повреждение! Ведь ты, всеисцеляющий, Движешься как вестник богов.
4 Я пришел к тебе с благополучием, А также с невредимостью. Силу радующую я принес тебе, Прочь гоню я твою чахотку.
5 Да спасут (тебя) здесь боги, Да спасет толпа Марутова, Да спасут все существа, Чтобы был ты без повреждения!
6 Воды поистине исцеляют, Воды изгоняют болезни, Воды исцеляют все - Пусть создадут они тебе целебное средство!
7 Двумя руками с десятью ветвями - А язык ведет речь вперед - (Этими) двумя лишающими тебя болезни Ими мы касается тебя.

X, 138. К Индре

1 В дружбе с тобой, о Индра, те предводители (жертвы), Настроенные на истину, взорвали (скалу) Вала, Когда, почитая утренние зори, выпустили течь воды, Ты (помог) Кутсе в (его) замысле и коров наделил чудесными свойствами.
2 Ты выпустил стельных (коров), растворил горы, Выгнал наружу утренние зори, выпил приятного меду. Ты вызвал рост лесных деревьев своею чудесною силой. Сурья запылал благодаря хвалебной песне, рожденной истиной.
3 Сурья распряг колесницу посреди неба. Для дасы (этот) арья нашел противовес. Твердыни колдовского асуры Пипру Индра разметал, действуя вместе с Риджишваном.
4 Неприступные (твердыни) разметал отважный, Аясья раздробил сокровищницы не-богов. Как солнце - (свет) луны, он забрал себе добро крепостей. Воспеваемый, он разбил врагов пламенным (оружием).
5 (Тот,) чей выстрел неотразим, (бог) с выдающейся, раскалывающей (дубиной), Убийца Вритры доставляет (блага), он заостряет метательное оружие. Она испугалась, что ее пронзит ваджра Индры: Отступила нарядная, бросила Ушас (свою) повозку.
6 Это все только твои славные дела, Чего ты один лишенного жертв сделал (поверженным). Ты установил на небе распределение месяцев. Отец несет обод, расколотый тобою.

Примечания

Автор - Анга, сын Уру (Anga Aurava). Размер - джагати

1a…предводители (жертвы) (vahnayah) - По Саяне, это Ангирасы

3a Сурья распряг - В РВ не раз упоминается о сотязании Индры и Сурьи, когда Индра сорвал колесо солнца I, 121, 13 и др.

3d Риджишван - См. примеч. I, 51, 5

4a Неприступные…отважный (anadhrstani dhrsito) - В оригинале образования от одного и того же корня dhrs - дерзать

4b Аясья - См. примеч. I, 62, 7.  Денотатом является Индра

5c-d Она испугалась - Сюжет о нападении Индры на Ушас в РВ упоминается (например, IV, 30, 8-11), но мотивы этого нападения остаются неизвестными