Выбрать главу

Другой пример такого рода из самых известных представляет собой последний гимн РВ — так называемый гимн единения, в котором обыгры-вается слог sam «с», «вместе», с которого начинается этот гимн, как самостоятельное слово и в составе слова samdnd, «общий», «единый». Ср., например, стих 3: пады a—b: samano mdntrah sdmitih samanf | samdndm mdnab sahd cittdm esdm— «Единый совет, единое собрание, единая мысль с душой у них».

Возможность подобной семантизации звуковой формы гимнов (подкрепленной также игрой грамматическими и словообразовательными формами) показывает, что соотяошение различных функций поэтической речи вообще и древней культовой поэзии в частности, несколько иное, чем обычного повседневного языка. Если из трех функций языка: описательной, апеллятивной (т. е. фупкции обращения) и изобразительной (реализуемой обычно в звукоподражаниях) две последние в повседневной речи занимают, как правило, весьма периферийное место, то в поэтической речи РВ роль изобразительной, или иконической, функции очень заметно возрастает, как, кстати, и апеллятивной (призывы богов). Противопоставление поэтической речи повседневному языку было известно целому ряду древних индоевропейских традиций 14. Возвращаясь к индийской традиции, можно сказать, что это противопоставление отчетливо осозпавалось самими риши, о чем свидетельствуют неоднократные их высказывания в гимнах о тайпом характере поэтического языка, открываемом богами только посвященному.

То, что при описании особенностей поэтического языка РВ можно отнести к области грамматики в узком смысле этого слова — «грамматике поэзии») по выражению Р. О. Якобсона 15, — традиционно принадлежит к синтаксису грамматических форм (относимому одними авторами к морфологии, другими к синтаксису).

В отношении имени существительного речь идет об «изобразительной парадигме» имени бога, которому посвящен данный гимн-восхваление. В «Анаграммах» де Соссюра была проанализирована такая игра падежами имени Агни в посвященном ему гимне I, 1, в котором риши, по-видимому, ставил перед собой формальную задачу — употребить имя бога в каком-либо падеже в каждом стихе определенного фрагмента гимна в одном и том же месте метрической схемы (обычно это бывает в отмеченной позиции — в начале пады, особенно в начале стиха): 1. agnim . . .,2. agnih . . ., 3. agnina . . ., 4. ague . . ., 5. agnir ... и т. д. Прямые, упоминания имежи поддерживаются звуковыми намеками на него.

Это прием, достаточно распространенный в РВ. Можно привести в качестве примера довольно сложной игры такого рода гимн Индре и Варунв IV, 41. Из 11-ти стихов этого гимна первые пять начинаются с имен этих богов в звательной форме (так называемое синтаксическое сложное слово двандва, когда оба его члена самостоятельны, и каждый из них стоит в форме двойетв. числа): 1. indra ко vam varuna Ф.; 2. indra ha уд varuna. . .; 3. indra ha rdtnam varuna . .; 4, 5. indra yuvdm varuiid. . . Co стиха 6 характер игры меняется. Стих этот занимает переходное положение в общей схеме. Пада 1 начинается с ритмического намека на indra униат varuna — «о Индра и Варуна, вы двое», а именно: toke hite tanaya, а сами имена богов начинают паду 3: indra no dtra varuna. В стихе 7 наступает перебой, а имена богов не названы, но он начинается с местоимения, соотносимого с этими богами. В остальных стихах, кроме стиха 10, имена богов склоняются по отдельности, нигде не образуя единого сложного слова: 8d. indram. . . vdrunam; 9a. indram vdrunam] lib indra . . varuna. He исключено, что такая формальная отделенность имени одного бога от другого, последовательно проведенная во всем гимне, отражает стремление автора и содержательно не смешивать этих двух богов друг с другом (в отличие, например, от их интерпретации в I, 17), тем более, что в следующем гимне IV, 42 запечатлено словесное состязание между Йндрой и Варуной 16.

В формальную игру именем божества в хвалебном гимне включается также и местоимение, заменяющее имя божества. Например, в гимне Агни II, 1, 15 из 16-ти стихов (стих 16 — рефрен, заключающий многие гимны этой мандалы) начинается с формы местоимения tvam «ты», соотносимого с Агни 17.