Выбрать главу

— Две. Деревня, что у лесочка, и та, справа, у большого пруда.

— А поблизости есть монастыри?

— В часе ходьбы отсюда есть женский монастырь ордена Святой Клары; а в двух часах — монастырь капуцинов. В женском монастыре привратницей моя сестра.

— Ты же навещаешь ее время от времени?

— Обычно три раза в год, по большим праздникам. Мне бы понравилось там, в монастыре. Ведь бедной девушке обычно не остается ничего другого, как идти в монастырь, если она не выходит замуж.

— Ты-то, уж конечно, выйдешь.

Они замолчали.

Потом Маргализа сказала:

— Что вы наигрываете? Спойте же. Вы мне обещали.

Он подсел к ней, заиграл и запел известную ей балладу:

Пронзительный ветер протяжно гудел, На башнях флажки он со скрипом вертел. Дрожали, качались верхушки В пустынном лесу потрясенных дерев, И волны врывались в дома, озверев, И елей ломались макушки.
Свод неба затянут был пасмурной мглой, И молнией высь озарялась порой, И гром под землей отзывался; В пустынное поле поток притекал, Кряж горный, как стадо овец, трепетал, К которому волк приближался.
И, молний сиянием весь озарен И слушая ветра пронзительный стон, Наездник скакал что есть мочи. Вот-вот упадет его загнанный конь, Но в замке зажегся приветный огонь — Защита от яростной ночи.
Смотритель любезный подходит к вратам, Наездника он провожает к дверям, Коня истомленного холит. А в замке уж кто-то постель разостлал, Смотритель же гостю покой показал — Пусть там почивать он изволит.
Но только лишь рыцарь остался один, Едва лишь коснулся пуховых перин — Чу, кто-то стучит ему в стену, Звон слышен оконный и скрежет дверной… Гость штору отдернул — и зрит пред собой Зловещую, жуткую сцену.
Вот шестеро парами входят тремя, Все в черном, прошли, каблуками гремя, И каждый с зажженной свечою, А следом скелеты, и тоже их шесть, — Все вместе за стол собираются сесть, Увенчанный чашей большою.
И слуги, их ровно двенадцать числом, Светильники вносят торжественно в дом, Двум дамам нарядно одетым Места за столом предлагают занять, Два рыцаря с ними, а следом опять Чредою скелет за скелетом.
Расселись и пир начинают они: В светильниках вспыхнули ярко огни И кубки в руках засверкали. Знак подали дамы — и вот за столом Возник виночерпий с жемчужным вином В хрустальном высоком бокале.
Потом виночерпий хрустальный бокал Стремглав со стола с возлияньями взял И ставит пред гостем на ложе. И рыцарь пригубить собрался — но вдруг Хор страшных стенаний раздался вокруг — И сразу отпрянул он в дрожи.
«Пей, рыцарь, жемчужное это питье, Пей, рыцарь, погибель и небытие, Огонь на огонь помножая. Мы все его пили — и смертью взяты, В застолии нашем воссядешь и ты, И ужас и боль забывая».
И гости кричали: «Смелее, до дна!», И дамы шептали: «Отведай вина, Чтоб счастье в душе воцарилось, Тут с нами твой тесть и покойный твой брат…» В сей миг пробудился он, счастлив и рад, Что все это впрямь не случилось.

— Я и правда очень рада, — сказала Маргализа, — что все это было только сном. Нет! Не пойте таких страшных песен, когда наступает ночь. Я и без того всего боюсь…

— Тогда я спою тебе песенку, — улыбнулся Ринальдо.

— Так пойте!

Ринальдо подумал минуту-другую, взял несколько аккордов и запел:

Маргализа, милая, Ты одна желанна мне.

— Вы сами сочинили эту песенку? — спросила его Маргализа.

— Я сочиняю во время пения.

— Ага! А знаете ли вы, что говорится в песне, которую вы тоже часто поете? Там вот что говорится:

Если в верности клянутся, Вымыслам не предаются. Те, что бойко сочиняют, Часто девам изменяют.

Ринальдо засмеялся, отложил гитару, обнял и расцеловал Маргализу.

— Этим я хочу сказать правду: я тебя люблю!

Она вздохнула:

— Но долго ли будете любить?

Они услышали чьи-то шаги. Маргализа вскочила и села на стул. Ринальдо взял гитару и стал ее настраивать. В комнату вошел смотритель.