Выбрать главу

— Здравствуйте, мистер Грин, Поттер, — еле выдавил я и принял сидячее положение.

Они взяли два стула и уселись около моей кровати. Атмосфера была напряженной, хотя на первый взгляд Грин и излучал всем своим видом доброжелательность.

— Малфой, эм-м… расскажи, пожалуйста, все, что ты видел перед уроком ЗоТИ и во время него, — начал Поттер. — Директор МакГонагалл рассказала нам, что ты сделал для спасения окружающих. По сути, ты самый старший среди всех студентов, так что мы пришли к тебе первому.

— Я не самый наблюдательный. Возможно, когтевранец Алекс Митчелл расскажет вам гораздо больше, он умеет подмечать мелкие детали. Но, конечно, я расскажу все, что видел и делал сам.

— Будьте так добры, расскажите все по порядку, начиная с того момента, как вы зашли в класс, — попросил Грин.

Я прикрыл на секунду глаза, освежая в памяти события сегодняшнего дня, и приступил к рассказу. Все повествование заняло минут двадцать, и за это время меня ни разу не перебили. Грин делал какие-то пометки на пергаменте, а Поттер все это время внимательно смотрел на меня и изредка слегка кивал, давая понять, что внимательно ловит каждое мое слово.

Когда я договорил, Грин спросил меня:

— Мистер Малфой, вы случайно не знаете, откуда у преподавателя ЗоТИ могла взяться Сильно Дурманящая настойка? Флакон с ее остатками мы нашли в ее подсобке, само зелье было разлито по всему помещению.

Так значит, это была именно она, я не ошибся!

— Догадываюсь, — сказал я. — Мы готовили такую сегодня на зельеварении. Насчет подсобки не знаю, но Куппер разбила один полупустой флакон с похожей на нее жидкостью в классе, когда уже начался пожар. Кто-то из студентов мог вынести свою сваренную порцию и подкинуть Куппер.

— Какой идиот мог додуматься до такого? — удивленно спросил Поттер.

— Не знаю, — пожал я плечами. — Ее многие терпеть не могут, но я не думал, что кто-то окажется настолько тупым, чтобы вытворить такую глупость.

— Думаешь, кто-то из студентов мог пойти на такое? Она что, настолько невыносима? — еще больше удивился Поттер.

— Ты помнишь, каким строгим был профессор Снейп? Так вот, умножь на два или даже на четыре. Только вот профессор Снейп хотя бы был вынужден вести себя подобным образом, пусть тогда об этом никто ничего и не знал, а у Куппер нет никаких оснований, она просто ненормальная.

— Да, профессор Снейп наводил страх на многих. Но он был великим человеком, — тихо сказал Поттер, печально улыбнувшись.

— Это точно, — кивнул я. — Поистине великим, — я вздохнул.

— Нужно выяснить, кто посмел подкинуть зелье профессору Куппер в подсобку, — сказал Поттер, обращаясь к Грину. — Это не обязательно мог быть кто-то из слизеринцев или когтевранцев. Такую же настойку могли готовить и остальные семикурсники. Надо выяснить у профессора… — он посмотрел на меня. — Зельеваренье по прежнему ведет профессор Слизнорт?

— Да, — кивнул я.

— Так вот, — продолжил Поттер, — надо выяснить у профессора Слизнорта, когда такую настойку готовили гриффиндорцы и пуффендуйцы. И нельзя отбрасывать вариант, что студенты здесь вообще ни причем. Возможно, Куппер просто не признается в своей оплошности, кто знает. Нужно…

Его прервали, в тесное пространство, закрытое ширмой, зашла Гермиона. Она выглядела так, будто бежала сюда. Смерив меня внимательным взглядом и всего на короткий миг заглянув мне в глаза, — отчего мое сердце тут же забилось быстрее — она повернулась к Поттеру.

— Гарри, я всюду тебя ищу! Тебе письмо прислали, сова принесла его в кабинет директора. МакГонагалл хотела послать домового эльфа, чтобы передать тебе это письмо, но я захотела сама тебе его принести. Держи, — она протянула ему сложенный пергамент.

Поттер посмотрел на меня:

— Извини, Малфой, минутку придется подождать, — я молча кивнул, а он внимательно прочитал то, что было написано в письме мелким почерком, и нахмурился.

— Мне надо срочно возвращаться. По одному из моих дел открылись важные обстоятельства. Питер, опрашивать остальных студентов тебе придется одному, прости.

— Справлюсь, — улыбнулся Грин. — Только это займет очень много времени. Да и вообще, я не уверен, что сегодня нам удастся выяснить что-то стоящее. Все еще немного в шоке.

— Значит, придется вернутся сюда и завтра, и послезавтра, и сколько понадобится. Нужно выяснить, что здесь произошло и по какой причине. Куппер грозит Азкабан за то, что подвергла жизни детей опасности. Но если ее подставили, то нужно выяснить, кто это сделал, ведь он может быть не менее опасен для остальных, — резюмировал Поттер. — Надеюсь на тебя, Питер.

— Не думаю, что мое ежедневное появление в школе будет способствовать всеобщему спокойствию. Боюсь, если я каждый день стану приходить и устраивать допросы, это только ухудшит ситуацию, — сказал Грин.

— Понимаю, но другого выхода нет. Я бы занялся этим лично, но у меня сейчас совсем нет на это времени, — снова нахмурился Поттер.

— Подождите, у меня появилась идея! — вклинилась в разговор Геримона. — Гарри, думаю, мистер Грин прав, и если он будет вести себя как мракоборец, это спугнет виновника. Но что, если он временно займет должность преподавателя ЗоТИ и будет постепенно присматриваться ко всем, так будет гораздо спокойнее. А в свободное время от занятий он сможет безо всяких проблем бродить по замку, не вызывая ни у кого никаких вопросов.

— Отличная идея, — согласился Поттер. — Гермиона, ты просто умница, — он взял ее за руку и легонько сжал. — А директор МакГонагалл согласится с этой идеей?

— Я почти уверена в этом, — широко улыбнувшись ему, сказала она. — Директор как раз интересовалась, нет ли у меня на примете того, кто мог бы занять должность преподавателя по защите. Пусть даже мистер Грин будет преподавателем временно, это даст директору дополнительное время на поиски постоянного учителя.

— Но я никогда не преподавал, — слабо запротестовал Грин, глядя попеременно то на Поттера, то на Гермиону.

— Ничего, разберетесь, я уверена, — подбодрила его Грейнджер. — Если у вас возникнут трудности, обращайтесь ко мне, я помогу, чем смогу.

— Питер, соглашайся, Гермиона — лучшая поддержка, на которую ты только можешь рассчитывать. Поверь мне, ей нет равных, — сказал Поттер, поднимаясь. — Малфой, на сегодня тогда все, Грин поговорит с тобой позже, если вдруг появятся вопросы. Извини, что так много твоего времени потратили.

— Ничего, — отмахнулся я.

— Гермиона, Питер, тогда вы идите к директору МакГонагалл, а я побежал по своим делам.

— Хорошо, — согласился Питер и улыбнулся Гермионе. Она кивнула и снова бросила на меня внимательный взгляд, прежде чем выйти за ширму, чуть кивнув на прощание.

— До свидания, мистер Малфой, — попрощался Грин и вышел следом за ней.

— Поттер, — позвал я, когда он тоже собирался выйти.

Он обернулся и с некоторым удивлением посмотрел на меня.

— Ты что-то еще хотел сказать?

— Не по этому делу, — нахмурившись, сказал я и уже пожалел, что окликнул его. Сложно было облечь в слова то, что я собирался сказать. — Эм… я только хотел поблагодарить тебя за то, что ты помог мне сменить волшебную палочку. Это очень важно для меня. Спасибо за оказанную помощь, — с трудом проговорил я.

— Не за что, — пожал он плечами. — Если уж Гермиона готова за тебя поручиться, я уверен, это говорит о многом. Впрочем, я и сам все увидел сегодня. Э-э-э… поправляйся, — сказал он и вышел.

“Гермиона готова за тебя поручиться”, — эти слова эхом отдавались в моей голове все время, пока я пытался уснуть.

========== Глава 24: Проклятая должность ==========

Меня на части разрывает

Своя же злость. И душит ревность.

И нет им ни конца, ни края.

Я никуда от них не денусь…

Все изменить бы, сил набраться,

Сказать, что чувствую в душе я,

Но не имею прав сражаться.

Тревожить мир ее не смею.

— Мистер Малфой, просыпайтесь, — голос Помфри разрывал тонкие границы сна, в котором я вместе с Гермионой сидел в каком-то кафе, где за чашкой чая мы обсуждали что-то очень хорошее, улыбались и смеялись, будто никогда в наших жизнях не было ничего страшного и трудного. — Мистер Малфой! — меня потрясли за плечо.