— Жива? — спросил я ее.
— Да, — она выбралась из-под осколков стекла, неуклюже поднялась и вздохнула, осматривая залитую чем-то липким мантию.
— У тебя кровь, — сказал я, глядя на ее запястье.
— Хорошо, что кислота и взрывоопасные ингредиенты стоят в отдельном шкафу в подсобке, — она издала нервный смешок. — Спасибо тебе.
Входная дверь открылась, и на пороге появился Питер Грин.
— Добрый вечер. Можно? — спросил он с улыбкой, когда уже зашел. И зачем было спрашивать?! Оценив ситуацию, он сменил счастливое выражение лица на сосредоточенное и кинулся к Грейнджер, схватив ее под локоть. — Что здесь произошло? — просто рыцарь в сияющих доспехах.
— Стеллажу надоело стоять, он решил, что пора лечь, — не очень смешно пошутила Гермиона.
— Вы ранены, — заметил он, глядя на ее руку. — Вам срочно нужно остановить кровь.
— Все в порядке, — заверила она, однако руку высвободить не пыталась.
— Нет-нет, сядьте, я все сделаю. Больше нигде не болит? Голова?
— Все в порядке, — повторила она. — Мал… Мистер Малфой успел меня предупредить, так что голова цела. А остальное — царапины и синяки, ничего серьезного.
— Мистер Малфой, как так получилось, что стеллаж начал падать? — спросил меня Грин, а сам тем временем усадил Грейнджер на стул около письменного стола и закатал рукав на раненной руке.
— Я не знаю, я только заметил, что он начал наклоняться, — ответил я, но, кажется, Грин меня даже не услышал.
Он удивленно и с долей страха смотрел на предплечье Грейнджер, на котором остался огромный шрам, напоминание об ужасах войны: вырезанная особым ножом тети Беллы надпись “грязнокровка”.
— Мерлин, — выдохнул Грин. — мисс Грейнджер, какая сволочь это с вами… — он осекся. — Простите, это не мое дело.
— Ничего, — сказала она, одергивая рукав обратно. — Это все уже в далеком прошлом. Была война, мистер Грин, вы же понимаете.
Меня затрясло, в висках застучало и черный туман пеленой лег перед глазами. Стиснув до боли зубы, я попытался умерить свои чувства и успокоиться.
— Давайте я все же залечу порез, — извиняющимся тоном предложил Грин. Тихо произнеся заклинание, он отпустил ее руку и повернулся ко мне.
Зеленые глаза смотрели на меня холодно.
— А зачем вы палочку в руках держите, мистер Малфой? — спросил он.
— Помог профессору, — я выделил это слово с особым нажимом, — поддержать стеллаж, чтобы он не упал.
— Уверены? — недоверчиво переспросил он.
— Абсолютно, — ответил я, глядя на него тяжелым взглядом.
— А если мы проверим последнее сотворенное вашей палочкой заклинание?
— То увидите, что это Вингардиум Левиоса.
— Это свидетельствует не в вашу защиту, — заявил Грин.
— Мистер Грин, я уверена, мистер Малфой здесь ни при чем. Он, наоборот, помог мне, так что прошу вас, не стоит устраивать здесь подобие допроса, — сказала Грейнджер до того, как я успел наговорить лишнего.
— Хорошо, — согласился он, кивнув. — Если вы так говорите…
— Лучше расскажите о причине своего визита, — попросила она.
Он бросил беглый взгляд на меня и заговорил:
— Я по делу. Хотел поговорить с директором, но ее нет на месте, так что пришел к вам. Опросив несколько десятков учеников, я выяснил, что на занятиях у профессора Куппер постоянно случались какие-то непредвиденные ситуации. Это что, нормальная практика в школе?
— Нет, конечно! — ответила Гермиона немного возмущенно. — Простите. Просто я чувствовала, что давно надо было поговорить с директором МакГонагалл по поводу Куппер, ведь до меня иногда доходили слухи о проблемах на ее занятиях. У меня, да и ни у кого другого ничего такого не происходит. Обычный учебный процесс, не более того.
— Но никто другой ведь не позволяет себе предвзято относиться к ученикам?
— Разумеется, — сказала Гермиона. — Да и профессор Куппер, надо отдать ей должное, не так уж сильно проявляла свою неприязнь до этого случая с драконом. Хм, — она пожала плечами, — вообще не пойму, зачем она притащила такое опасное существо в школу?! Надо быть совсем неадекватной, чтобы додуматься до такого!
— Думаю, она не хотела, чтобы такое произошло. Я не раз уже беседовал с ней. Мисс Куппер утверждает, что гордилась тем, что директор МакГонагалл позвала ее преподавать, и искренне хотела полюбить учеников. Но все-таки ей оказалось не дано. Она не смогла справиться с раздражением, вызванным неумением учеников справиться с ее заданиями, она привыкла тренировать мракоборцев — сильных и готовых к потрясениям людей. Куппер хотела воспитать силу духа в студентах, но переборщила с методами. Таков ее характер, но я не считаю, что она желала кому-то намеренно навредить. Возможно, с драконом все бы обошлось, если бы не Сильно Дурманящая настойка. Главное теперь — выяснить, кто разлил ее в подсобке кабинета ЗоТИ. Это серьезное преступление.
— Да, чем быстрее вы это узнаете, тем лучше. Ведь кто бы это ни был, он ходит по замку и может придумать еще какую-нибудь опасную выходку.
— Я постараюсь разобраться с этим как можно скорее, — кивнул Грин. — Хотя тогда мне придется покинуть Хогвартс, а я еще не достаточно насладился пребыванием здесь. Кстати, мисс Грейнджер, я в замке всего второй день, а тут все изменилось с последнего моего посещения, вот я и подумал, что, может, вы согласитесь провести мне небольшую экскурсию. Ну или хотя бы рассказать о кратчайших маршрутах, которые ведут из разных частей замка в отведенную мне комнату. Как я знаю, она находится рядом с вашей, — он широко улыбнулся.
— Я сейчас немного занята, — сказала она, указывая рукой на осколки стекла, разлитые зелья и другие выпавшие из стеллажа вещи. — Но минут через двадцать-тридцать я с радостью примерю на себя роль экскурсовода, — она улыбнулась.
— Отлично, — просиял он. — Тогда зайду за вами через полчаса.
— Хорошо, — отозвалась она.
— Всего доброго, мистер Малфой, — сказал он мне.
Я только кивнул в ответ. Но он, казалось, и не ждал от меня каких-то слов. Дверь скрипнула, а затем захлопнулась за ним.
Повисла неловкая пауза. Все благодушное настроение, которого с трудом удалось достичь в беседе с Гермионой, рассыпалось как хрупкий карточный домик.
— Вы так мило общаетесь… Значит, устроишь ему экскурсию по замку?
— Что? Да, — Грейнджер повернулась ко мне спиной, и, присев, собирала разбитые осколки стекла. — Мы разговорились вчера вечером, все-таки у нас с ним есть общий друг.
— Конечно, друг всего магического мира — великий Гарри Поттер.
— Малфой! — прикрикнула она.
— Нет, Малфой, скорее, враг всего магического мира.
Она повернула ко мне голову и практически испепелила взглядом. Немного сжав в руках кусочек стекла, она тут же порезалась им и зашипела.
— Ай! Это все из-за тебя, Малфой, — обиженно проговорила она и бросила стекло на пол.
— Давай залечу и уйду, — со странной смесью вины и злости предложил я.
— Не надо, само заживет, — наотрез отказалась она.
— А Грину позволила, — хмыкнул я.
— Профессору Грину, Малфой. И там рана была серьезнее. Ты можешь идти.
Я засуетился. С трудом перебравшись в кресло, направил на него волшебную палочку и переместился к двери. Уже открыв ее, я обернулся и сказал:
— Между прочим, твой профессор Грин обвинил меня в том, что я на тебя стеллаж уронил!
— Просто кроме нас двоих здесь никого не было, вот он и подумал…
— Он тоже был неподалеку. Пришел почти сразу же после того, как это все произошло. А я слышал, как дверь скрипнула перед тем, как стеллаж начал падать.
— Хочешь сказать, он это устроил? — удивленно спросила она. — Это бред.
— Тогда кто же? Это был точно не я, и не ты. Либо здесь оказался кто-то еще, либо это он. И я думаю, что это был именно он.
— Ты просто оскорбился, что он обвинил тебя. Малфой, но это еще не значит, что он виноват. У него не было причин.