– Вы подозреваете, что было два отдельных импульса?
– Вы имеете ввиду два акта саботажа?
Пикард кивнул.
– Думаю их было три, – сказал Кирк.
Пикард явно не ожидал этого. Он подсчитал.
– Энергетическая батарея, которая убила Нилана. Импульс, который сжег коммуникатор. И…?
– Импульс, который разрушил оставшуюся часть энергетической системы лагеря.
Пикард насупил брови.
– Разве энергетическая система вышла из строя не тогда, когда был убит Нилан?
– Если это так, то я не знаю как это было сделано, – сказал Кирк. – Предположим энергетическая батарея притянула на себя транстаторный импульс достаточный, чтобы убить Нилана. Но тогда оставшегося тока не могло хватить на то, чтобы сжечь остальную энергосистему.
Пикард махнул рукой на сплавленную схему в открытой консоли.
– Но тока оказалось достаточно, чтобы сжечь это оборудование.
– Именно, – сказал Кирк. – Что делает еще более невероятным то, что один импульс ответственен за Нилана, коммуникационное оборудование, и энергетическую сеть. Слишком малый ток, чтобы одновременно охватить все это.
Кирк вытер пот со лба. Хотя ткань палатки ограждала их от солнца, воздух внутри нее был неподвижен. Этот эффект усиливал жару. Он наблюдал как Пикард обдумал все возможности и явно пришел к другому выводу, судя по необычному смятенному выражению его лица. Кирк сэкономил его силы.
– И прежде чем вы спросите: да, я знаю достаточно о такого рода оборудовании, чтобы быть уверенным в своих выводах.
Транстаторы и подпространственное радио существовали достаточно давно; теория, стоящая за принципом их действия не изменялась. И по правде говоря, подумал Кирк, между современным оборудованием Звездного флота, которым пользовался он, и этим баджорским и кардассианским антиквариатом не было большого технологического различия. Пикард пожал плечами.
– Я просто удивился. Я же знаю, как вы сейчас относитесь к технологии.
– Я не законченный лудит, Жан-Люк. Техника существует, чтобы ею пользоваться. Я просто предпочитаю оставаться над ней хозяином.
Пикард подарил ему хитрую улыбку.
– Я бы повеселился, слушая, как вы обсуждаете эту философию с Дейтой.
– Прямо как я сейчас. – Кирк поднял с верстака небольшой кусок белой материи и вытер сажу с рук. – Здесь я видел достаточно. Пора заставить нашего водителя показать нам тело.
Пикард вздохнул.
– Значит нет никакого способа связи?
– Нет, разве что в тех федеральных запасах на случай крайней необходимости упакован аварийный маяк. И потом, думаю мы всегда успеем проверить лодки и нырятельную платформу. На них могут быть хоть какие-то коммуникаторы. Можно даже модифицировать подводную систему.
– Если они есть, – заметил Пикард. – Уверен, археологи воспользовались бы ими сразу же после смерти профессора Нилана.
Кирк бросил тряпку, теперь измазанную сажей, на верстак.
– Значит там тоже нет никаких коммуникаторов.
– Или убийца позаботился и вывел из строя и их тоже.
Кирк отодвинул входной клапан палатки, и остановился, поймав мимолетное дуновение, вызванное его движением.
– Значит вы уверены, что убийца здесь?
– Возможно здесь были четыре акта саботажа. Извиняюсь за выражение, но это кажется логическим выводом.
Кирк был доволен, что Пикард пришел к тому же выводу, что и он.
– Тогда давайте проверим тело жертвы.
Он выскользнул из входа в палатку и тотчас же прищурился от яркого дневного света. Мгновение спустя за ним последовал Пикард.
– Все еще никаких признаков людей? – спросил Пикард.
Кирк, как и Пикард, был тоже обеспокоен длительным и необъяснимым отсутствием археологов. Он окинул взглядом лагерь и заметил большую кухню на свежем воздухе, расположенную вблизи длинного деревянного стола под выцветшим оранжевым тентом. По крайней мере жаровни и разбросанная столовая посуда были предметами, обычными для кухни, но там не было ни продуктов, ни каких-либо признаков готовящейся пищи.
– Даже кухарки нет, – задумчиво сказал Кирк. – Или Коррина Тэла.
– А что там?
Пикард повернулся к ближайшей к кухне палатке. Кирк увидел то, что он имел ввиду. Казалось, что что-то ударялось изнутри о стенку палатки. Движение было беспорядочным, но оно выталкивало выцветшую ткань одновременно в двух местах примерно на метр выше уровня песка.
– Собака виляет хвостом?
Кирк не представлял, что еще могло быть причиной таких странных, беспорядочных толчков, но он был уверен, что это что-то живое. Пикард осторожно направился к палатке.
– Местные собаки не одомашнены.
– Тогда пожалуйста, – сказал Кирк, – вы идете первым.
Пикард отдернул в сторону полог палатки. Оба капитана были готовы к чему угодно – включая и волка. Но единственное, что произошло: удары в стенку палатки прекратились. Кирк наклонился и вошел в проем.
– Привет? Коррин? Лара?
Потом, даже в относительном полумраке внутри палатки, где все было залито бледно-оранжевым светом дня, проникшим сквозь поблекшую на солнце ткань, он тотчас же увидел виновника. Секунду спустя его заметил и Пикард.
Семь лет, предположил Кирк, с грязным пятном под маленьким носом с баджорскими выпуклостями на переносице. Короткие темные волосы, неровно подстриженные. Простая сорочка из грубой коричневой ткани. Того же стиля, что и у кухарки.
– Добрый день, – серьезно сказал Кирк. – Доктор Роун Ай’диир?
Маленькая девочка, лежащая на животе на узкой кровати с детским паддом перед ней, болтала босыми ногами, пиная при этом стену палатки. Она не двинулась, когда с ней заговорил Кирк.
– Нет, – сказала она, и ее тон не был дружелюбным.
Кирк присел возле кровати девочки.
– Ты уверена?
Косой взгляд девочки намекнул на ее сильное сомнение в здравомыслии собеседника.
– Хорошо. Тогда как тебя зовут? – спросил Кирк. – Меня зовут Джим. А моего друга Жан-Люк.
Девочка посмотрела на Пикарда, потом снова на Кирка, и пристально уставилась на его нос.
– А, верно, – сказал Кирк, поглаживая гладкую переносицу. – Мы с другой планеты. Там все выглядят также как мы. Забавно, да?
Девочка уставилась на него так, словно только катастрофа могла объяснить такое уродство. Она испуганно отодвинулась, когда Кирк потянулся мимо нее, чтобы развернуть ее детский падд так, чтобы он мог получить доступ к его энциклопедическим функциям.
– Держу пари, что здесь мы сможем найти много различных людей с различных планет. И с различными носами.
Но когда он увидел картинку, показанную на падде, он не стал стирать ее. Вместо этого он поднял падд так, чтобы ее смог увидеть Пикард.
– Кухарка, – сказал Пикард.
Кирк кивнул. Но на картинке было три человека. Одной была женщина, которую они видели и которая украдкой наблюдала за ними из-за палаток. На изображении она выглядела моложе: заразительная улыбка делала ее неузнаваемой. Кстати легко можно было увидеть причину такой улыбки. Кухарка держала на руках ребенка, которому, как предположил Кирк, было примерно четыре года, когда был сделан этот снимок. Волосы маленькой девочки были повязаны как и у женщины. Оба их лица были светлыми. Счастливыми. А рядом с ними, возможно матерью и дочерью, сиял от гордости молодой баджорец в военной форме. Его темные глаза были такими же как… Кирк показал на мужчину в форме.
– Это твой отец?
Девочка кивнула и перевернулась, чтобы сесть, и забрала у Кирка падд.
– Он здесь, с вами? – спросил Кирк.
Девочка покачала головой, прижав падд к груди. Это объяснило Кирку оставшуюся часть истории.
– А где он? – спросил Пикард девочку прежде, чем Кирк успел его остановить.
Конечно его друг не хотел причинять ребенку боль, но он не был экспертом по части детской души.
– С Пророками, – сказала девочка, как и предположил Кирк.
Спокойствие ее голоса, когда она говорила о судьбе своего отца, сказало ему насколько сильна была ее вера. Или, по крайней мере, у ее матери.