Фургон, полиция и я находились внутри строения площадью около сотни футов. Вдоль стен по всему периметру поднимались неровные груды пыльных тюков непонятного назначения, ряды серых коробок и предметов, похожих на мешки с песком. Отдельные кучи достигали потолка. Низкий и ровный потолок в стратегически важных точках поддерживали четыре массивных кирпичных столба.
Фургон упирался в один из них, расположенный в центре, на маленьком свободном пятачке.
– Что это за здание? – поинтересовался я у стоявшего рядом полицейского.
– Вы хорошо себя чувствуете, сэр? – спросил он и слегка поежился.
– Здесь чертовски холодно.
– Да, – согласился я. – Где мы все-таки находимся? .
– Когда-то это был один из запасных армейских складов, откуда продавали всякую всячину населению. Некоторое время назад он разорился, и никому не пришло в голову убрать отсюда весь мусор.
– А... ну... а где он расположен?
– У боковой железнодорожной ветки, но ее давно закрыли.
– Хорошо, – виновато сказал я, – но в каком городе?
– Что? – Он с удивлением воззрился на меня. – Конечно, в Ньюбери, сэр.
Часы на улицах города показывали пять дня, когда полицейские доставили меня в участок. Мои собственные, внутренние часы шли поразительно точно, подумал я. Намного точнее, чем на яхте, где шум, качка и морская болезнь нарушили их ход.
В кабинете одного из детективов мне предложили сесть. Именно с этим полицейским я разговаривал несколько дней назад. И он явно не терзался угрызениями совести из-за того, что решил тогда, будто я сгущаю краски.
– Как вы нашли меня? – спросил я. Он постучал кончиком карандаша по зубам; усердный полицейский инспектор, производивший впечатление человека, который подозревает невиновных до тех пор, пока их не признают виновными.
– В Скотленд-Ярд позвонили, – неохотно ответил он. – Мы бы хотели получить ваше заявление, сэр, если не возражаете.
Я возразил.
– Сначала чашку чая.
Его взгляд скользнул по моему лицу и одежде. Я выглядел, наверное, паршиво. Он изобразил нечто, отдаленно напоминавшее улыбку, и отправил молодого констебля с поручением.
Чай показался мне восхитительным, хотя, догадываюсь, что на самом деле напиток едва ли стоил доброго слова. Я медленно пил его и довольно коротко пересказывал инспектору, что произошло.
– Итак, на этот раз вы совсем не видели их лиц?
– Нет, – ответил я.
– Жаль.
– Как вы считаете, – неуверенно спросил я, – может кто-нибудь подвезти меня к мотелю, чтобы я забрал машину?
– В этом нет необходимости, сэр, – сказал он. – Она стоит у вашего коттеджа.
– Что?
Инспектор кивнул.
– С кучей ваших вещей. Чемодан. Бумажник. Ботинки. Ключи. Все в багажнике. Ваши помощники сообщили нам в понедельник, что вы снова исчезли.
Мы послали патрульного полицейского к коттеджу. Он доложил, что ваша машина на месте, а вас нет. Мы сделали, как вы просили, сэр. Мы начали вас искать.
А точнее, вас разыскивали по всей стране. Вчера нам позвонили из мотеля и сказали, что вы зарегистрировались у них в прошлую субботу, но номером не воспользовались. Кроме этого, не было ни одной зацепки. Совсем никаких следов. Честно говоря, мы думали, что вас снова увезли на яхте.
Я допил чай и поблагодарил инспектора.
– Не подбросите меня теперь домой?
Инспектор решил, что моя просьба выполнима. Он вышел вместе со мной в вестибюль, чтобы договориться об этом.
Крупный человек с встревоженным выражением лица ворвался в полицейский участок с улицы, широко распахнув дверь и торопливо прикинув направление, где он может получить максимальное удовлетворение. Мой партнер с самым напыщенным видом требовал дать ему информацию, и его низкий голосок эхом отдавался в стенах приемной.
– Привет, Тревор, – сказал я. – Не стоит волноваться.
Он остановился в некотором смятении и уставился на меня, словно я был навязчивым незнакомцем. Потом он узнал меня, оглядел с головы до ног, и лицо его окаменело от потрясения.
– Ро! – Ему не сразу удалось справиться с голосом. – Ро, мальчик мой. Мой дорогой мальчик. Я только что узнал... Господи, Ро...
Я вздохнул.
– Успокойтесь, Тревор. Мне нужна только бритва.
– Но вы такой худой. – Он смотрел на меня с ужасом. Я подумал, что, наверное, и в самом деле здорово похудел с тех пор, как он видел меня последний раз – однажды в туманном, далеком и благополучном прошлом.
– Мистер Кинг не давал нам сегодня покоя весь день, – заметил инспектор с оттенком нетерпения.
– Ро, дорогой мой, вы должны поехать со мной. Мы с женой позаботимся о вас. Господи, Ро...
Я покачал головой.
– Я в полном порядке, Тревор. Я признателен вам, но я хотел бы поехать домой.
– Один? – с беспокойством спросил он. – Вдруг... я имею в виду... вы считаете, это безопасно?
– О, да. – Я кивнул. – Тот, кто меня запер, выпустил меня. Полагаю, все кончено.
– Что кончено?
– Вся эта история, – сдержанно сказал я.
Коттедж принял меня в свои целительные объятия. Я вымылся, побрился, и на меня глянуло из зеркала изможденное серое лицо. Неудивительно, что Тревор был в шоке. Хорошо еще, подумал я, что он не видел черных и желтых пятен бледневших синяков, которые покрывали меня с головы до пят.