Выбрать главу

Возможно, сказала себе Селия, но в данный момент ей в это мало верилось.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Франческо вернулся домой поздно вечером. Селия уже легла в постель и слышала, как он тихо передвигается, чтобы не разбудить ее. Он заглянул к ней в комнату, но она притворилась спящей. Лучше не вынуждать его на разговор, которого он не хотел.

Впервые в жизни она столкнулась с возможностью поражения. С ранних лет она, дочь незрячих родителей, противостояла, миру и не привыкла сдаваться. Наделенная ясным умом и природным талантом, она справлялась со всеми трудностями, возникавшими на ее пути, не избегая их. Возможно, именно это сделало ее такой упрямой и неуступчивой.

Какую бы цель ни поставила себе Селия, она всегда ее добивалась. Иногда даже шла к ней напролом. Если бы тогда, в начале знакомства, Франческо не пришел к ней после недели молчания, она бы сама его разыскала и дала ему понять, что они созданы друг для друга.

Выставив его за дверь, она совершила необдуманный поступок, о котором в скором времени пожалела. Поэтому и приняла решение ехать в чужую страну и с гордо поднятой толовой бросить вызов новым трудностям. В первую очередь это был вызов самому Франческо. И она победила: его душа и тело подтвердили это.

Затем все опять пошло наперекосяк, но причина этого до сих пор оставалась для нее загадкой. Все началось с его ночного кошмара… нет, с того вечера, когда Полли упомянула в разговоре тетю Лизу и дядю Франко, его настоящего отца.

Из разговора с Хоуп Селия многое узнала об их семье, но это не объясняло, что именно происходит в душе у Франческо.

Вечером за ужином она сказала ему:

– Мне звонили из организации, оказывающей помощь незрячим, и сообщили, что скоро найдут для меня собаку. Мне придется пожить там месяц, чтобы мы смогли привыкнуть друг к другу.

– Хорошо. Тебе будет веселей. Надеюсь, что новый пес окажется таким же опытным, как Джако.

Отныне Франческо был с ней вежливым и предупредительным, словно его прежнее влечение к ней прошло. Он безукоризненно выполнял обязанности поводыря, но скоро она уже не будет в этом нуждаться, и они упустят свой лучший шанс. Она рискнула и проиграла.

Хуже всего то, что она не понимала причину его внезапного отчуждения. Ясно одно: с ней ему недостаточно комфортно, чтобы ей открыться.

Всегда дело во мне, мрачно подумала она. Я говорю, что я такая же, как остальные, но делаю это слишком часто. Разве я когда-нибудь позволяла бедному Франческо вставить слово? Нет, так не должно быть! Не должно!

Но она не знала, что ей делать.

Прошло две недели, но за это время ничего не изменилось. Селия сидела в офисе «Фоллиа Пер Семпре» и готовилась к предстоящей сделке. После прыжка Сандро и ее интервью в местной прессе интерес общественности к деятельности их фирмы заметно возрос. Друг за другом потянулись новые клиенты, и работы заметно прибавилось. Впрочем, Селия была этому только рада. Равнодушие Франческо причиняло ей боль, и она старалась как можно меньше времени проводить с ним наедине. Он каждое утро отвозил ее на работу, а вечером забирал. Селия понимала, что он возится с ней только потому, что не может нарушить обещание. Когда ей дадут собаку, они расстанутся. На этот раз навсегда….

Вдруг из приемной донесся голос Франческо. Нет, это невозможно, ведь еще слишком рано. Наверное, из-за постоянных переживаний у нее начались галлюцинации.

Но нет, она не ошиблась. Через несколько секунд в ее кабинет действительно вошел Франческо. Она узнала его по звуку шагов и запаху одеколона.

– Что ты здесь делаешь? Вроде бы еще рано забирать меня, – произнесла она.

– Видишь ли, – его голос звучал растерянно, – я хочу попросить тебя об одном одолжении.

– Я слушаю.

Франческо медлил. Было заметно, что он нервничал.

– Мне недавно звонил Тони и сообщил, что тетя Лиза очень больна. Он узнал об этом от Люка.

– Насколько это серьезно? – спросила Селия.

– Она умирает. Ночью у нее случился сердечный приступ, и доктора говорят, что надежды нет. Дядя Франко попросил Люка связаться с нами, потому что не может оставить ее ни на минуту. Он хочет, чтобы мы все приехали попрощаться с ней. Я разрываюсь на части. Не могу оставить тебя одну, но и не поехать тоже не могу. – Он помедлил. Каждое слово давалось ему с трудом. – Это было бы неуважением по отношению к тете Лизе и дяде Франко. – Он глубоко вздохнул. – Поэтому я прошу тебя поехать со мной.

Когда он произносил «дядя Франко», его голос дрожал, и у Селии защемило сердце. Она была незрячей, но это не мешало ей замечать очевидное. Франческо не хотел ехать в Рим, и, судя по тому, что она узнала из рассказа Хоуп, это было неудивительно. Встреча с отцом добавит ему переживаний. Если она откажется, Франческо испытает облегчение, но надолго ли? Поэтому она поедет и поддержит его в трудную минуту. Возможно, это ее последний шанс вернуть его.

– Хорошо, я согласна, – просто ответила Селия. Франческо вздохнул, и это был скорее вздох разочарования, нежели облегчения.

Вернувшись домой, они связались с Хоуп и договорились, что следующим утром встретятся с ней и остальными на вокзале. Было решено остановиться в отеле. Франко предлагал остановиться у него, но Хоуп категорически отказалась. Мол, ему сейчас ни к чему лишние хлопоты. Селия прекрасно понимала, что на самом деле скрывалось за отказом.

За ужином после продолжительного молчания Франческо неловко сказал:

– Прости, что втянул тебя в это против твоего желания.

– Я еду по собственной воле. Вот только ты, похоже, не хочешь, чтобы я тебя сопровождала.

– Не говори ерунды! Почему я должен быть против? – Его голос прозвучал резко.

– Потому что ты замкнулся в себе, словно что-то скрываешь, и не подпускаешь меня.

– Тебе показалось, – нетерпеливо ответил он. – Просто мне немного неловко из-за того, что я собираюсь тебе сказать. Делла забронировала для каждой пары номер на двоих. Я не знал, как сказать ей, что нам с тобой нужны отдельные номера, и решил, что сам все улажу на месте.

– Нет, не делай этого. В незнакомой обстановке мне будет гораздо комфортнее, если рядом будешь ты. Оставь все как есть.

– Хорошо, – нехотя уступил Франческо и надолго умолк.

Селия прислушалась к тишине, пытаясь разгадать, что означает его молчание. Прежде ей это удавалось, но не сейчас.

От ощущения безысходности ей стало так страшно, как не было еще никогда в жизни. Но ей надо знать правду, какой бы горькой она ни была.

Селия направилась к Франческо, двигаясь медленно и тихо, чтобы не потревожить его. Она обнаружила, что он сидит, опустив голову, словно дошел до края и не знает, что делать дальше. Поражаясь собственной глупости, она вдруг осознала, что его переполняла не враждебность, а отчаяние.

– Скажи мне, что тебя тревожит, – попросила она, обняв его за плечи.

– Не могу, – произнес Франческо глухим голосом. – Я сам не знаю.

– Как ты можешь не знать, что тебя беспокоит? Раньше ты никогда не был таким мрачным.

– Приступы тоски преследуют меня всю жизнь. Они случаются редко, но совсем неожиданно. Иногда между ними проходит несколько лет. Когда я уже было думал, что избавился от них навсегда, они внезапно вернулись. Несколько месяцев назад.

– Из-за меня?

– Это связано с тобой, – неохотно ответил он, – но не только. Есть что-то еще. Оно нависает надо мной словно огромная тень, загораживая собой все остальное.

– Я знаю о Франко, – мягко произнесла Селия. – Твоя мать мне рассказала.

– Что он мой отец? Да, это одна из тех вещей, о которых все знают, но не говорят ради Тони. Впрочем, это, к счастью, не так уж и важно. Мы с Франко встречались всего несколько раз, да и то разговаривали только на отвлеченные темы. К счастью, я совсем на него не похож и у него есть еще сын и две дочери. Меня всегда устраивало такое положение дел. Тони – вот кто всегда был мне настоящим отцом, и я ни за что на свете не причиню ему боль.