Выбрать главу

Мистер Вениамин со старческим старанием отцепил ключ и отдал дворецкому.

Мистер Эдвард кивнул и ушёл. Все тоже стали расходиться.

— Утром придётся позвать рабочих, — для порядка сообщил мистер Браун, кладя ключ в карман. — Наконец-то про этот проклятый подвал перестанет напоминать даже дверь. Не забудьте только отдать мне ключ из вашего углового шкафчика, мистер Вениамин.

— Надо бы замуровать там и виновника наших несчастий, — с ненавистью сказала Рыжая. — Удивляюсь, почему, когда полицейский осматривал подвал, не позвали этого негодяя.

— Что же можно ждать от полиции? — вопросом ответила кухарка. — Я сразу сказала, что это никудышный полицейский. Надо было притащить воришку и ткнуть носом туда, где, по его словам, он видел бедного нашего мистера Чарльза.

Ну, уж этого я слышать не мог и гордо прошёл мимо них, даже слегка оттолкнув дворецкого, но Фанни, не смотревшую на меня всё это время, обогнув с осторожностью. Мистер Браун заворчал на мою грубость, а миссис Джонсон и мисс Агнес встретили мою выходку взрывом негодования и нехороших пожеланий, даже мистер Вениамин ещё раз горестно повторил, что он очень ошибся во мне, но мне было не до этого: ключ лежал у меня в кулаке.

Уже глубокой ночью я спустился вниз и тихо прошёл мимо закрытой двери в кухню, из-за которой не доносилось ни звука. Было жутко. За короткий срок я пережил смерть отца, мистера Чарльза и отца Уинкла, и их призраки незримо сопровождали меня. Я был готов ко всему, даже к тому, что увижу мёртвого мистера Чарльза на том же месте, где увидел его в первый раз, что встречу тень маленького Бертрама… Мало ли что я мог обнаружить в проклятом подвале. Но я шёл туда, где меня ждал ужас, словно кто-то меня тащил. Завтра дверь замуруют, и я уже не сумею попробовать доказать свою правоту, а иной возможности, кроме обследования подвала, у меня не было.

Перед дверью я зажёг принесённую свечу и вставил ключ в замочную скважину. Раздался неожиданно громкий щелчок, и я толкнул дверь. Темнота, в которую я должен был ступить и которую почти не рассеивал слабый свет моей одинокой свечи, дышала ужасом и смертью. Я бы умер на месте, если бы не мысль о моём герое. Я был Робин. Многое я делал, как Робин Блэк, но то, что я вошёл в подвал, приближало меня к Робин Гуду.

Я заставил себя войти и прикрыть за собой дверь, чтобы не насторожить внимание человека, который мог бы случайно пройти мимо входа в подвал. Потом я подошёл к месту, где лежало тело, опустился на четвереньки, поднял свечу и стал осматривать пол. Ничего. Я пополз дальше.

— Робин, не бойся! — прозвучал тихий и спокойный голос мистера Эдварда.

Свечу я, конечно, выронил, но сердце в груди не разорвалось.

— Подбери свечу и зажги её опять, — приказал мистер Эдвард, выходя из-за укрытия совсем рядом со мной и открывая фонарь. — Вернись на то место, где ты видел тело моего брата, и стой там. Что бы ни произошло, ничего не бойся. Робин Гуд переживал и не такие приключения.

В нём не осталось даже следа отвращения и презрения, он был по-прежнему доброжелателен и, по его словам, верил мне.

— Не смотри на меня и не отвечай. Молчи и делай вид, что осматриваешь подвал. Я нарочно велел замуровать вход и знал, что ты сюда сегодня придёшь. Знал это и убийца. У тебя ловкие руки, мальчик. Я не заметил, как ты вытащил ключ из кармана дворецкого, но потом увидел его у тебя. Надеюсь, что это последний случай воровства в твой жизни.

Я не отвечал. Даже если бы он ждал ответ, я бы не мог говорить. Слёзы лились у меня из глаз, хотя я не хотел плакать.

— Сейчас сюда войдёт убийца, но ты не бойся. Если он подойдёт к тебе близко, беги ко мне. Если он заговорит, то постарайся вызвать его на откровенность.

Легко сказать "не бойся". Я боялся и даже очень. Стыдно признаться, но меня сотрясала дрожь при мысли, что сейчас я окажусь лицом к лицу с убийцей. Это не был Громила, но, мне кажется, я боялся бы меньше, если бы ждал его. Неизвестный преступник пугал меня именно своей неизвестностью.

Я был готов вжаться в пол, когда дверь в подвал открылась и показалась тень. Я так часто распознавал чёрного человека из своего сна в других людях, что теперь лишь вновь привычно ужаснулся схожести. Вошедший прикрыл дверь и поставил фонарь на ближайшую бочку. Свет упал на его лицо, и я узнал мистера Белла, но не узнал его глаз. Теперь они были совершенно безумными.

— Ну, что ж, мальчик, гробница у тебя будет большая. Завтра вход сюда замуруют, и никто не потревожит твои бедные кости. А главное, ты займёшь своё место, выродок.

— Это вы убили мистера Чарльза? — спросил я, пятясь при его приближении.

— Кто же ещё? Не тот же грабитель, про месть которого ты выдумал, чтобы пробраться в этот дом. Ему и дела до тебя нет.

— И вы убили отца Уинкла?

— Конечно, — всё так же спокойно ответил мистер Белл, методично загоняя меня в угол. — Он был опасен, потому что начал о многом догадываться. Не пытайся уйти от меня, мальчик, потому что тебе это не удастся, ведь у меня есть помощник, и ты лишь ненадолго оттянешь конец, а это будет мучительно для тебя и хлопотно для меня. Иди сюда, детка, я не сделаю тебе больно.

Как бы не так! Я махом перепрыгнул через штабель досок, не дожидаясь его приближения.

— Довольно! — крикнул от двери полицейский. — Этого достаточно. Остальное мы узнаем при допросе. Здесь есть второй, мистер Мидлтон.

Мистер Белл оцепенел, и сдвинуть его с места, пожалуй, было бы трудновато.

— Иди сюда, Робин, — позвал меня мистер Эдвард, выходя.

Странно, но он не был удивлён, что убийцей оказался его родственник.

— Зачем ты это сделал, Фред? — лишь спросил он, но, присмотревшись к безумному виду мистера Белла, не стал допытываться причины и повернулся к вошедшим. — Мистер Браун?

Виденный уже мною полицейский указал на дворецкого, которого держали два других полицейских.

— Сэр, я не убивал ни вашего брата, ни отца Уинкла, — дрожащим голосом заговорил мистер Браун, с которого слетели обычное спокойствие и степенность и вид которого был непривычно пришибленный. — Я не виноват ни в каком преступлении. Если я в чём-то виноват, то лишь в молчании. Я единственный могу рассказать всё: и то, что случилось сейчас, и то, что произошло шесть лет назад. Если вы не будете меня преследовать, я расскажу всё.

— Вы и так расскажете всё, любезнейший, — ответил полицейский. — У нас вы расскажете всё без утайки.

— Мистер Эдвард, если вы отпустите меня, я расскажу всё о прошлом преступлении.

Я перестал слышать дыхание мистера Эдварда.

— Нет! — глухо зарычал мистер Белл и бросился бы на дворецкого, если бы его не удержала пара дюжих полицейских.

— Рассказывайте, мистер Браун, — негромко сказал мистер Эдвард. — Если выяснится, что вашей вины в смерти людей нет, я не буду вас преследовать.

— Я начну с того вечера шесть лет назад, когда мистер Белл с женой и детьми приехал сюда погостить. Меня давно отпустили отдыхать, но я не лёг спать, а сидел у себя. Всё было тихо, но потом вдруг я услышал топот ног, сначала маленьких, а затем больших, и задыхающийся на бегу детский плач. Я выскочил из своей комнаты и поспешил следом, но меня значительно опередили, и, когда я выбежал из дома, я видел лишь, что мистер Белл догнал маленького Бертрама и занёс над ним нож, а в это время какой-то незнакомец ударил его по голове, нагнулся над ним, а потом убежал. Я заподозрил неладное и, убедившись, что мистер Белл жив, поспешил в дом, в комнаты, где жила Салли Грегори с сыном. На пороге смежных комнат лежала мисс Шарлота с глубокой раной на голове, из которой всё ещё сочилась кровь. Её натекла большая лужа. Мистер Эдвард, вы хорошо помните все подробности этой ужасной сцены?

Я посмотрел на мистера Эдварда. Он был очень бледен.

— Да. Нет нужды говорить об этом.

— Подождите, сэр, пока я не окончу рассказ. Выбежав из комнаты, я вернулся во двор и убедился, что ботинок мистера Белла запачкан в крови. Что мне было делать? Я виноват, сэр, что не сказал правду, но в то время мне нужны были деньги, чтобы выручить сына, и я решил прибегнуть к шантажу. Я подумал, что убитых женщин не вернёшь, и скрыл, кто совершил преступление, взвалив вину на несчастного воришку и сделав его грабителем, пробравшимся в дом через окно. Я сам подал эту идею мистеру Беллу, и тот ухватился за неё и ничего не забыл, несмотря на тяжёлую болезнь, которую перенёс. Я совершил ошибку и был наказан за это. Деньги, которые я регулярно получал от мистера Белла, окончательно погубили моего сына, и он погиб в пьяной драке, а я оказался во власти вечного страха перед разоблачением, потому что чувствовал себя чуть ли не соучастником преступления. Мне хорошо платили, но я оказался в полной власти мистера Белла и должен был докладывать обо всём, что происходит в доме. Сначала я не понимал, какую цель он преследовал, но потом понял и, чем дальше, тем глубже увязал в трясине. Я вынужден был во многом помогать мистеру Беллу. Почему он всё это делал? Из-за денег, из-за наследства вашего деда, мистер Эдвард. Видно, мысль, что всё это может достаться его детям, пришла к нему в то время, когда умер ваш старший брат… Нет, не сомневайтесь, сэр, он умер своей смертью, но мистер Белл утвердился в мысли, что и остальные братья могут умереть точно так же.