Выбрать главу

— Она в порядке, — солгал я. Никакая сила на земле не удержит его здесь, если он подумает, что я за неё беспокоюсь, и я не мог позволить ему быть где-то в другом месте. — У меня есть идея для ускорения перевозки материалов сюда из столицы. Если она сработает, я вернусь за неделю.

— Тебе только до столицы неделю ехать, Морт, — сухо сказал Дориан.

— Поверь мне, — подмигнул я ему.

— Терпеть не могу, когда ты так говоришь. Обычно это означает, что ты собираешься сделать что-то глупое, — проворчал он.

Я одарил его взглядом уязвлённой невинности:

— Я хоть раз тебя подводил?

— Помнишь, как ты украл те пирожки с ягодами? — спросил он. Когда нам было десять, я украл три пирожка с кухни в Ланкастере. Спальня Дориана показалась мне самым безопасным местом для того, чтобы спрятать их, пока они остывали. Никто не будет подозревать его, рассуждал я.

— Ну… с технической точки зрения, это была не моя вина, — возразил я. Идея принадлежала Марку, и он взял ещё три, а я даже не заметил. Повар был в такой ярости, что допросил каждого мальчика в пределах донжона.

— Чёрта с два, ещё как была! Ты объявился, и спрятал их в моей комнате — «поверь мне», сказал ты. Помнишь, что случилось? У меня до сих пор шрамы. Я неделю сидеть не мог, — оживился Дориан, и его глаза загорелись. Ему нравилось рассказывать хорошую историю, даже если в ней фигурировала детская боль.

Я не потрудился возражать. Нам бы это сошло с рук, если бы он нас не сдал. Как только герцогиня стала его допрашивать, он застыл. Расширенные глаза и бледное лицо — они мигом поняли, что он был в чём-то виноват. Это был единственный раз, когда герцогиня приказала высечь лично меня.

— Я буду в порядке, — успокоил я его, но не мог не задуматься. Если в этот раз случится беда, то одними только розгами я не отделаюсь. Я вернулся в свою комнату — нужно было многое сделать, прежде чем мы уедем утром, и мне нужна была определённая книга.

Глава 26

Повозки равномерно катились к воротам Албамарла. Джо правил первой повозкой, а я сидел рядом с ним. Я держал в руках арбалет, и был одет как охранник. Объявлять о своей личности при въезде в город я не планировал. Я не мог быть уверенным в том, что могло случиться с тех пор, как я был в городе месяц назад, но если Лорд Арундэл наябедничал обо мне королю, то меня могли принять прохладно. Осторожность казалась наилучшим вариантом.

Пенни ехала рядом с возчиком на второй повозке, и была одета похожим образом. Женщина-охранник была делом немного необычным, но не должна была привлекать слишком много внимания, если они не ожидали моего возвращения. Если их предупредили высматривать мужчину, путешествующего с женщиной-воином, то она может вызвать подозрения, но Пенни не вступила в эту роль, пока мы не уехали. Надежда была на то, что им это в голову не пришло. Я всё равно не думал, что они будут ждать от меня попытки пробраться в Албамарл тайком. Насколько король знал, я должен был находиться дома, готовясь к безнадёжному поражению.

Стражники на воротах позволили нам проехать, задав лишь несколько вопросов. Такое количество пустых повозок привлекало внимание, но они не смогли найти причины нас остановить. Несколько минут спустя мы ехали по улицам Албамарла.

— Куда сначала? — спросил Джо.

— В дом Ланкастер, там должно быть нужное нам место. Мне придётся подготовиться, прежде чем мы займёмся чем-то ещё, — ответил я ему.

Ворота в поместье Ланкастер были открыты, когда мы туда добрались — что показалось мне необычным. В мой последний визит они были закрыты и под охраной. Мы заехали внутрь, и я слез с повозки.

— Остальные поставьте позади здания. Там должно быть достаточно места для повозок, — сказал я Джо. Я подошёл к парадной двери, и открыл её.

Дом казался пустым, поэтому я принялся искать, надеясь найти кого-то, кто объяснил бы мне случившееся. Джеймса я нашёл сидящим в утренней столовой, он выглядел усталым. Сама комната претерпела лишь грубый ремонт, и всё ещё была недоделанной.

— Мордэкай! — крикнул Джеймс, вскочив со стула.

— Милорд, — ответил я, — вы выглядите довольно мрачно, — сделал я наблюдение. И на самом деле, добрый герцог выглядел совершенно подавленным. Для него иметь такой изношенный вид было редкостью — обычно он был человеком необыкновенного здоровья и энергии.

— Хех, — сказал он. — Тут ты, может, и прав. Будь ты здесь несколько часов назад, ты бы понял, почему.

— Что случилось?

— Король заставил Хайтауэра действовать. Он показался с королевской гвардией, и конфисковал всё, что Роуз купила и отправила на склад для следующей партии. Кроме этого они взяли ещё и гораздо больше… чтобы убедиться, что заполучили всё, — сказал он мне.