Выбрать главу

С трудом подавив в себе желание вернуться в больницу, чтобы проверить, как там Сириус, я предложил сходить в Гриффиндорскую Башню, и, отыскав мое зеркальце, попробовать испытать его — могу ли я с его помощью связаться с одним из зеркал Драко? Правда, в том бардаке, который царил на дне моего чемодана, под сложенными более-менее аккуратно вещами, искать можно было долго, но я настоял, что непременно хочу попробовать. На самом деле, конечно, ничто не мешало мне позаимствовать для разговора с Блейз зеркальце Драко, однако отсрочка давала мне возможность собраться с мыслями, а заодно немного оттянуть «роковой момент».

У входа в Башню Малфой остановился, и как-то немого растеряно посмотрел на меня.

— Ну ладно, я… Даже не знаю, я, наверное, пойду? — сказал он. — Или подождать тебя здесь, на случай, если у тебя ничего не получится?

— У меня есть идея получше, — отозвался я, в приступе вдохновения. — Пошли, — и я за руку потянул Драко на лестницу, ведущую к площадке с портретом Полной Дамы. Малфой не сопротивлялся, однако недоуменно хлопал глазами, пока мы поднимались. Джинни и Гермиона следовали за нами, тоже недоуменно переглядываясь.

— Гарри, что ты задумал? — спросила Гермиона. — Ведь он же не гриффиндорец…

— Да перестань — где в правилах сказано, что в гостиную факультета нельзя приводить гостей? — фыркнул я. Малфой, до которого наконец дошло мое намерение, замер как вкопанный.

— О, нет, Поттер, даже не думай! — заявил он. — Я похож на идиота — самому лезть в пасть льва?

— Да перестань, сейчас все равно большинство гриффиндорцев в отъезде, — отмахнулся я. — С Роном мы разберемся, братьев Криви я тоже беру на себя. А остальные… Ну, ты ведь не боишься первокурсников, правда?

— Я думал, мы договорились, что штучки вроде того, чтобы брать на понт, не проходят? — продолжал хмуриться Драко, но я против воли заулыбался. Этот тон мне был знаком — Малфой упорно сопротивлялся для вида, однако в глубине души уже уступил, так что его нужно было брать тепленьким.

— Ну Дра-а-ако! — притворно захныкал я, скорчив забавную умоляющую рожицу. Слизеринец не выдержал, и засмеялся, на какой-то миг прикрыв глаза ладонью.

— Мордред с тобой, Поттер, веди уж. Но предупреждаю, если со мной что-нибудь случиться…

— Знаю-знаю, ты за себя не отвечаешь, — поспешно закончил я за него. — Видишь, я все помню.

— Ну-ну, — скептически хмыкнул Драко, однако позволил мне увлечь себя дальше, вверх по оставшимся ступенькам, к портрету Полной Дамы.

Я снова хмыкнул. Правда, меня слегка встревожило напряжение, промелькнувшее на лице Джинни, однако я не придал этому значения. Точнее, не подумал, что за этим может крыться, списав все на тревогу за реакцию Рона.

Реакция Рона, в принципе, оказалась вполне ожидаемой, хотя и менее бурной, чем я опасался. Когда вся наша четверка вошла в гостиную, он играл в шахматы с Колином, и при виде меня улыбнулся — чуточку сочувственно, но одновременно с тем и ободряюще… И замер с открытым ртом при виде вошедшего следом Малфоя. Улыбка медленно покинула физиономию моего лучшего друга. Брови сдвинулись, он окинул всю нашу четверку испытующим взглядом, и остановился снова на мне, глядя сурово и требовательно.

— Ну? — только и спросил он.

— Что «ну»? — пожал плечами я. — Только не говори, что мне придется тебе объяснять очевидное.

— Ох, Гарри… — вздохнул Рон, покачав головой, и буквально пронзил взглядом Малфоя, который ответил непробиваемо невозмутимым взглядом и вскинутой бровью, в лучших традициях Его Слизеринского Высочества.

— Не было никаких чар, Рон, — устало сказала Джинни, падая в кресло, и предупреждая следующую реплику брата. — А точнее, те, что были, применяла я.

— Угу, — скептически скривился тот. — И он, конечно, просто и естественно все объяснил, да? И Карту Мародеров, и все остальное. А?

— А нечего объяснять, кроме карты, — устало сказал я, чувствуя, что постоянное недоверие Рона к Драко начинает меня раздражать. — Уймись уже, Рон, пожалуйста, — попросил я. — Ни Драко, ни Блейз ничего не сделали. Все что я видел — это всего лишь подогретые Дафной домыслы.