Мои нелепые попытки подняться прервал вкрадчивый, чуть хриплый голос.
- I’m so sorry! Are you alright?[1]
Мысли вихрем пронеслись в моей голове: английский, откуда, у нас нет таких сотрудников? Стоп, хриплый голос? Неужели?
Резко подняв глаза, я заметила чуть виноватый взгляд блондина с умопомрачительными зелеными глазами. Сопоставив комплекцию мужчины: рост плюс-минус 1,8 метра с его внешностью и речью на иностранном языке, я поняла, что мне сегодня не просто не везёт, а не везёт тотально. Передо мной с протянутой для помощи рукой стоял фронтмен «Стремящихся» собственной немецко-английской персоной!
[1] (с англ.) Мне очень жаль! Вы в порядке?
Глава 2
«Шоковый эффект часто ведет к успеху».
Антуан де Сент-Экзюпери
Отойдя от первого шока, я смогла сконцентрироваться на своём препятствии, которого звали Вольфганг Нойманн. Приняв его помощь и заняв, наконец-то, вертикальное положение, я принялась осматривать музыканта. Я не ошиблась, это точно был он: в руках он держал договор с именем группы, а на спине болтался чехол с гитарой. Второго такого блондина на всё здание в свете последних новостей быть просто не могло. Выровняв дыхание, я собралась с духом и решила извиниться, всё же по сторонам не смотрела именно я. Недолго думая, решила перейти на немецкий, вроде бы для рокера он был родным.
- Да, спасибо, всё в порядке. Простите, я не ожидала в такое время кого-то увидеть.
Вольфганг с умным видом покивал и принялся меня разглядывать. Чтож, его любопытство вполне оправдано, на руководителя я похожа мало, скорее, на стажера: рост средний, фигура такая же: не толстая и не худая, глаза серо-голубые, русые волосы до лопаток. Милая девушка, как говорил мой бывший, но не красавица, да ещё и выгляжу младше своего возраста. И с пятном на кофточке. Кстати, надо зайти к себе в кабинет и переодеться. А пауза всё затягивалась. Мне стало как-то неуютно под его пронизывающим взглядом, и я решила нарушить тишину.
- Я Есения Алексеевна Горная, руководитель отдела ассистирования компании «Musical Schedule».
У Вольфа, как я решила его называть, оказалось очень выразительное лицо: брови затерялись где-то в косой чёлке, стоило ему услышать мою должность. Однако он быстро справился с удивлением и протянул руку для знакомства. Очень по-европейски, отметила я, но руку пожала. Приятно, вежливый для обычного человека, а уж для звезды такого масштаба и подавно – верх галантности.
- Вольфганг Нойманн, солист группы «Rushing» к вашим услугам, - произнёс он и с промелькнувшей усталостью во взгляде стал ожидать реакцию. Которой не дождался. Бедный, фанаты замучили, наверное. Конечно, он красавец, обаятельный и талантливый парень, но это ещё не повод, чтобы бросаться к нему на шею в бурном экстазе. Хотя, наверное, это, скорее, нетипичная реакция. Даже моя мама его обожает, что уж тут таить, они популярны до умопомрачения. И также богаты.
- Очень приятно. Как я понимаю, Вы от имени группы приехали согласовать некоторые детали нашего сотрудничества?
- Именно так.
- Тогда прошу пройти со мной в кабинет, через пару минут мой отдел будет готов к обсуждению.
Я проводила его в зал ожидания, сказала Маше выдать товарищу кофе и очень откровенно не пялиться. Хотя, последнее замечание было лишним, так как выполнить его было невозможно.
Быстро переодевшись и просмотрев список предложений по работе, я вышла из своего кабинета и пригласила гостя.
Обсуждение закончилось довольно быстро, всего часа за три: Вольф явно был не только профессиональным музыкантом, но и явно получал либо юридическое, либо экономическое образование. Он на ходу разобрался во всех нюансах, несмотря на некоторые различия в системе права, смог дать парочку толковых советов по организации тура с учётом специфики и привычек работы группы. И в принципе был невероятно корректен, собран и учтив. Я уж было заподозрила его в обмане, мало ли, вдруг у Вольфа есть брат-близнец, который занимается переговорами. Но потом вспомнила, что он точно был единственным ребёнком в семье и такой вариант просто невозможен. После этого я зауважала его ещё больше, артист с головой на плечах – бесценное сокровище, работать с ними будет легко и просто.
Однако когда мы подписали все бумаги, произошло то, что я не могла представить даже в самых смелых мечтах: мне поцеловали руку на прощание. Это было так неожиданно, что я растеряла весь свой рабочий настрой и даже не смогла внятно ответить, немецкий словно стёрся из моей памяти, оставив пустое место. Почуствовав, что мои щёки скоро станут пунцовыми от смущения, я экстренно позвала Машу и сказала ей проводить дорогого гостя. Надеюсь, он не заметил этот манёвр, иначе мне будет ещё более стыдно чем сейчас. Я так долго строила образ бизнес-леди, что не была готова с ним расстаться ни на минуту. А с появлением этого немца в моей жизни, на моей работе и в принципе в моей стране весь мой привычный ритм жизни стал рушиться. Но я не могла этого допустить.