Выбрать главу

«Да нормально все будет, я эту сценку пять раз в борделе ставил с девчонками. Всем зашло на ура под коньячок.»

Глава 3. Рок опера Шекспира по Сайлентхиллски.

Прокофьев с Шекспиром тихо попивали коньячок в углу бара под аккомпанемент из духовых инструментов и гитары в стиле грандж, когда Джек, он же Тибальт Купалетти, выскочил с резиновым набалдашником для странных утех, одолженным у шведской пары и трехногой кошкой, говоря стихами:

ТИБАЛЬТ:

Я Тибальт - Принц Котов

Я тот, кого весь город

Наш Верона Сайлент Хилл

Боится в дом к себе пускать.

Ибо, когда вы ночью у постели

Богам своим на блюдечке кормить

Изволите свой стыд

Я пробираюсь через тени и

Вам могу немного засадить…

Джек остановился и посмотрел на Малдера: «Ну как?»

Аплодисменты из зала, Шекспир поднял бокал и отправил воздушный поцелуй, одной из пацифисток, та выпала со стула и ударилась о ногу панка. Между ними пробежала Искра - трехногая кошка Тибальта по кличке Искра.

«Джек, пуси-маньяк ты наш. Ты просто прелесть. Отлично, теперь Ромео, т.е. я, вхожу и начинаю тебя успокаивать – Типа, Тибальт, че пришел? Мы тут тихо мирно в шары гоняли! А ты такой – нефиг и засаживаешь товарищу…товарищу…о…вот Вы молодой человек…» обратился Малдер к панку. «Давай ты будешь Меркуцио. Ну тот самый, понимаешь, который ну нетрадиционный.»

Все начали хихикать. А потом Шекспир как даст кулаком по столу, подскочит со словами: «Цыц, холопы, времена были такие, толерантные…Стыдно! Ой, стыдно…» и сел обратно углубившись в тарелку с спагетти.

«Благодарствую, Маэстро!» челом ударился в пол Малдер и пригласил парня на сцену, в центр бара.

«Читай по бумаге. Тут я допустил несколько вольных переходов с позволения Маэстро, чтобы сократить, ну и авторский стиль типа. Готов? Поехали. Музыка, Тибальт засаживает ему по голове набалдашником резиновым и Меркуцио выходит - блин че то не хватает…Скалли дай шар свой Меркуцио.»

Скалли снимает с шеи красный шар на кожаных ремешках, и ну вы понимает. В общем, Меркуцио в образе и на три-четыре, музыка пошла – Nirvana – The Man who sold the world:

 

МЕРКУЦИО:

Чтоб всем Вам, как и Капулетти, и Монтекки

В засос целуясь в шерстяных носках,

Пришла погибель и украла те конфетки,

Что прячете вы у себя в трусах.

 

РОМЕО/Малдер:

Меркуцио, постой, ведь у тебя во рту

Застрял тот странный шар!

 

МЕРКУЦИО:

Я шар возьму и проглочу.

А обо мне не беспокойтесь.

Я вас с сюрпризом навещу

И может даже шарик возвращу!

О нет, судьба злодейка

Шар застрял, я умираю и прошу.

Сотрите в браузере историю мою,

Как и меня из памяти навеки…

 

Парнишка в образе Меркуцио падает на пол с шаром во рту и замирает. Бар молчит, слезы, Шекспир не смог сдержать и даже попросил салфетки. Музыка заканчивается.

«Браво! Браво! Бравоооо!» кричала восторженная толпа после паузы, а парниша поднялся и опять упал, но уже в объятья пацифистки.

«Блин, Малдер, да ты просто… Я не знаю…» обнял его Тибальт, то есть Джек и говорит:

«Вы свободны! Такого еще не было. Вы можете идти. Я позвоню на проходную чтобы там молочный дым убрали, кстати там надо прямо ехать. Осторожно чуть правее есть ямка. Но вот мой номер, я могу потом подъехать вытащить, если что.»

Малдер и Скалли переглянулись и кивнули головой.

«Так, так, так не расходимся. Раз уж мы начали, давайте до конца. Осталась часть где мы с напарницей, ну то есть с Джульеттой конечно же должны типа умереть. И мы решили Вам сыграть эту часть.»

Все в восторге, кто-то даже фотики и камеры достал. Зарезали барана, принесли дорогого вина, устроили свадьбу греческую…ой…