Выбрать главу

— Деньги ничего не стоят! И что мне с моих сказочных богатств? Какая мне от них польза? Бог наказал меня, лишив всех благ, к которым стремится моя душа: семьи, любящей жены, детей, чтобы увековечить мое имя…

За этими словами последовало тягостное молчание.

Лорд Гамильон, молчаливый, мрачный, в тот момент имел в виду о трагической наследственности болезни своего рода, о зловещем роке гемофилии.

 

С того дня давняя дружба двух друзей возобновилась снова.

Они теперь стали навещать друг друга.

 

Однажды летом отец и дочь отправились погостить в старинный замок, принадлежавший Лорду Гамильтону в Шотландии.

В то же лето старый лорд открыл своему другу тайну, которую он хранил в своей душе, и разговор зашел о прекрасной Амелии.

 

Сначала Лорд Гамильтон напомнил о своём безумии, про который хорошо знал это… и граф Темза даже припомнил о его словах, как его друг дал клятву в юности никогда не жениться.

Но лорд Гамильтон больше не мог выносить одиночества.

Теперь если Амелия отвергнет его, он сказал, что покончит с собой, бросившись с одной из высоких башен замка.

Граф Темза содрогнулся.

Как он мог раскрыть бесчестье своей дочери? Как он мог позволить такому богатому человеку искать утешения в такой ужасной смерти?

Он пообещал поговорить со своей дочерью.

— Не говори ей ничего о моей ужасной болезни, — попросил он со вздохом… У нас не будет потомства, я очень стар, хотя и не на столько.

Затем он объяснил ему муки своей души, свою юность без радостей, рассказал о его родственниках, которые только радовались любой его болезни, с нетерпением ожидая огромного наследства. Как же он их ненавидел!

Они не имели ничего общего с верным благородным родом Гамильтонов.

 

* * *

 

— Дочь моя, сегодня днем лорд Гамильтон попросил у меня твоей руки.

Амелия изумленно посмотрела на отца.

— Ты, конечно, отказал ему, как и многим другим джентльменам, которые обращались с такой же просьбой?

— Я не смог! — Если бы из моих уст вырвался бы отказ, завтра перестал бы существовать спаситель нашей чести и жизни моего брата…

Амелия с ужасом выслушала его слова.

— Жизнь моего бедного друга была такой печальной!

— Почему же?

Граф замолчал, поняв, что только что произнес лишнее, но уклончиво ответил:

 — Он поклялся, в юности, никогда не жениться, но теперь раскаивается; он теперь стар и его никто не любит.

— Но почему он хочет взять меня в жены?

— Он считает себя счастливым, любя тебя!

— А я, приняв его без любви, опозоренная, не стану еще более несчастной? Ко всем моим страданиям прибавятся угрызения совести.

— Ты ведь тоже не будешь спокойна, зная, что смогла предотвратить смерть великодушного и доброго человека и не захотела…

Амелия на мгновение задумалась.

Какая ужасная дилемма стояла перед её выбором.

Наконец, не осмеливаясь сделать сама выбор, она спросила отца, какое ей принять решение.

Он немного колебался и наконец решился.

И по молниям, сверкающим в его глазах, и по тому, как он сжимал ее руку, Амелия угадала ответ.

— Из благодарности, из милосердия, а в последнее время из эгоизма советую тебе принять это предложение.

 

***

 

На следующий день старый лорд Гамильтон почувствовал себя вновь оживленным, в его глазах загорелся свет.

О, магия человеческого слова! Амелия дала согласие.

Даже его мучительное сомнение в том, что божественная муза полюбит его, казалось сладким и возвышенным, потому что он постарался «прихорошиться» для нее.

 

Месяц спустя лорд Гамильтон отрекся от протестантской религии, и брак был отпразднован по католическим обычаям.

 

О, это заставило всех протестантских дворян и особенно родственников Милорда, поклясться больше не приближаться к его дому, взывая к небесах о покаянии вероотступника.