Выбрать главу

Глава 62. Отмененное путешествие.

После минутного раздумья Мистер Брум пробормотал, словно разговаривая сам с собой:

— Если твои слова правдивы, а я в этом не сомневаюсь, то не стоит никуда ехать… Еще одна поездка оказалась бы бессмысленной… Но с другой стороны, твоя информация, которую ты только что сообщил, очень ценная, чрезвычайно ценная.

Хуан Хосе едва заметно улыбнулся, но не произнес ни слова.

Он и не собирался ничего говорить, если только за каждое слово ему бы не заплатили не менее фунта стерлингов.

Поскольку он ничего не ответил, мистер Брум продолжал:

— Возможно, ты слышал о каком-то человеке, который выдаёт себя за графа Альбаса Торреса.

— Я очень мало знаю о нем, — холодно сказал Хуан Хосе, что не упустил из внимания проницательный советник.

— Не важно, не важно, — сказал мистер Брум, ничуть не смутившись, так как знал, что главным недостатком его слуги — жадность. Поэтому он продолжил:

 — Если ты что-то знаешь, что я хочу узнать, завтра ты проснешься богатым, очень богатым.

Глаза Хуана Хосе загорелись от жадности.

Все оказалось в опасности, перед его неутолимой жаждой золота.

Слова «дружба» и «благодарность» были лишены всякого смысла для Хуана Хосе, и никогда еще голова Маркиза де ла Сельвы не сидела так неуверенно на плечах, как в этот миг.

Мистер Брум, уверенный, что заставит своего слугу заговорить заманчивым обещанием обогатить его, сказал ему с очаровывающей простотой:

— Садись, Хуан Хосе, садись рядом со мной, как будто мы друзья.

Хуан Хосе повиновался.

Брум поставил ароматный чай, который дымился в чашке, и мягким голосом заговорил к нему:

 — Ты бы заработал себе состояние, если бы мог облегчить мне ношу, ради чего я собирался отправиться в Испанию. Я готов тебе отдать все деньги, которые собирался потратить на дорогу. Веришь мне?

 — Я верю вашим словам, ведь для вас каждое слово, как и обещание, и не просто обещание.

— Конечно, Хуан Хосе, конечно, и верь мне. Но на всякий случай, если ты не веришь, я без проблем возьму на себя обязательство указать тебе точную сумму, которую получил на дорожные расходы.

— Сколько же? — взволнованно спросил слуга.

— Две тысячи фунтов.

Хуан Хосе быстро подсчитал сколько это в реалах.

 Десять тысяч!

Вот в чем было его счастье!

— Я согласен, я согласен! — воскликнул он, почти задыхаясь.

— Принеси мне листок и ручку! Я напишу тебе расписку, — приказал мистер Брум.

Хуан Хосе на мгновение заколебался.

Он уже встал. Но снова усевшись на место, он сказал:

— Не стоит! Вашего слова достаточно, и вы можете начинать. Я знаю много-много вещей о фальшивом Ронде де лас Альбасе.

— Значит, он авантюрист самого худшего сорта?

— Нет, сэр; Мигель Робледаль, таково было его настоящее имя, он принадлежал к одному из знатных семейств Гранады, но все усилия его отца были тщетны, чтобы преодолеть свое призвание… Он был королем воров; для него не существовало слова, обозначающего сложностей, когда дело касалось того, что не принадлежало ему. Кроме того, его красивая внешность, которая дарована была ему природой, и прекрасное образование, умение говорить делали его еще более опасным.

Пока правосудие не пронюхало о его злодеяниях, он был завсегдатаем в лучших кругах, и его дружбы добивались люди самых высших сословий.

— Где ты с ним познакомился?

— В Мадриде, — без колебаний ответил Хуан Хосе, — тогда я служил официантом при одном аристократическом доме, а Мигель Робледаль уговорил меня стать его камердинером.

— Но ты сразу заметил, какую жизнь вел твой хозяин?

— Ба! Нет, Мистер Брум. Прошло много времени, прежде чем у меня мелькнуло хоть малейшее подозрение. И, возможно, я никогда бы этого не узнал, если бы из его костюма, который лежал на кресле не выпала маленькая визитница и не упала бы на пол.

Не осознавая, что я делаю, движимый любопытством, я открыл и мои ошеломленные глаза прочитали:

 

ЭНРИКЕ ДЕ ЛОС КИНЬОНЕС