Выбрать главу

Шофер сунул деньги в карман и, ничего не ответив, уехал.

Когда машина свернула за угол, Жерар постучал в один из домов.

 Дверь открылась, и появилась некрасивая женщина, старая и легко одетая.

— Кто пришел?

Узнав Жерара, она уступила ему дорогу.

— А чета Дюран здесь? — спросил укротитель.

— Нет, они обитают в вагончике, на выезде из города, возле вокзала.

 

***

 

Жерар отправился в нужное место и вскоре нашел то, что искал.

Он постучал в дверь вагончика Дюранов.

Они тут же открыли ее, и раздался радостный возглас.

В помещении стояли две кровати и раскладушка на полу.

В одной из них спали двое детей разного пола и не старше шести лет.

Другая кровать предназначалась для супружеской пары.

На койке спал Джильберто, маленький мальчик, который выступал в роли клоуна Геркулеса и как слуга, в зависимости от случая.

 

Это были акробаты, приехавшие в Америку из Европы и подумывавшие о возвращении на родину.

Они давно знали Жерара-укротителя, и считали его важной персоной.

— Вы получили мое письмо?

— Да, сэр. Так что случилось?

— Хорошо, вот в чем дело, — сказал Жерар и показал на мальчика, которого укутал в плащ от дождя.

— Ребенок!

— Прошу прощения, мистер Жерар, но вы говорили нам в письме о хорошем дельце, а сейчас мне кажется, что в этом ничего хорошего уж точно нет.

— Почему же?

— Потому что мы едва сводим концы с концами, чтобы содержать двоих детей, а сейчас вы предлагаете нам еще одного.

— Неужели вы думаете, что я прошу вас бесплатно его содержать? Я буду платить вам тысячу франков в месяц, и берегитесь, если с ним случится что-то плохое!

— О, это совсем другое дело! Долорес, посмотри, какой хороший мальчик.  

— Вот вам за первый год вперед, — сказал Жерар, протягивая им деньги.

— Я вижу, что это действительно хорошая сделка; и ваша удача принесет нам удачу, — сказал Дюран.

Его жена сказала Жерару:

— А если вдруг полиция захочет расспросить нас об этом существе, что мы скажем?

— Что вы нашли его под мостом и что его зовут Максимо.

— Хорошо.

— Когда ты возвращаешься в Европу? — спросил укротителя.

— Я намерен сесть на пароход 20-го числа, если дела пойдут хорошо.

— Куда это вы собрались?

— Сначала в Бельгию, а потом во Францию. — Ну, я знаю, как тебя найти, когда ты мне понадобишься.

— А если нам придется вам написать?

— Пишите письма на мой адрес в Париже. Я получу письма, где бы я ни был. Но ещё я должен предупредить вас. На шее ребенка золотой медальон. Никогда не снимайте с него его, что бы ни случилось.

И он ушел, оставив Дюранов таращиться на горсть банкнот, которые он только что оставил на столе.

Глава 67. Неожиданное возращение

Не прошло и месяца с тех пор, как Альфредо и Офелия отправились в путешествие по Европе, а точнее, в Англию.

Пожилой маркиз Катамарка и его жена сидели в саду своего дворца.

Маркиз листал газету, а маркиза созерцала сад, в котором осенние ветры уже делали свое разрушительное дело.

— Когда придет почта из Европы? — спросила дама, вдруг проявив неожиданный интерес.

Маркиз отложил газету и с улыбкой ответил:

— В любой момент. Сегодня, кажется, есть самолеты, и пароходы ходят часто. Я понимаю ваше нетерпение.

— Да?

— Вы ждете новостей об Альфредо, не так ли?

— Вы сами знаете, что так и есть. Ведь до сих пор мы получили только две открытки и телеграмму о его прибытии в Лондон.

— Как вы думаете, у жениха и невесты есть время писать длинные письма? Но что вы хотите узнать?

— Обрел ли Альфредо в своем браке то счастье, которое искал.

— Не беспокойся об этом, женщина. По какой причине Альфредо не должен быть счастлив? Офелия — одна из самых красивых женщин Аргентины. Ты же знаешь, как она его любила и как рада была выйти за него замуж. Что касается Альфредо, разве не он с нетерпением ждал этой свадьбы?