Он совершил еще один подвиг, достойный разбойника с большой дороги: он похитил моего сына, нашего сына… Можно ли точнее ранить сердце матери?
В этот момент комедиантка разразилась горькими рыданиями, естественно притворными, и дрожащим голосом продолжила, придав своим словам драматическую интонацию:
— Горе мне, мои мольбы были напрасны… Я поклялась ему, что расстанусь с ним, если он вернет мне моего маленького мальчика… Я пообещала вернуть ему свободу, чтобы он мог жениться, на ком пожелает, как только наш брак будет расторгнут… Благородный Альфредо так же подло обозвал меня, как и вы…
Но все еще есть защитники оскорбленных женщин; однажды вечером, когда Альфредо зашел слишком далеко в своих оскорблениях, настоящий джентльмен выступил в мою защиту. Незнакомец сделал замечание Альфредо за его поведение. Альфредо оскорбил его, и джентльмен бросил ему вызов. Результатом стала дуэль, в результате которой мой муж был ранен. Вы спрашиваете меня, почему я бросила его. Какое же мне дело, если даже умрет такой человек, как он? Я пришла искать своего сына! Вы слышите? Моего сына!
Этот шквал эмоций заставил маркиза окаменеть.
Офелия не решилась наблюдать за состоянием маркиза и, воспользовавшись случаем, осторожно выскользнула из павильона и поспешила прочь. Ее первоначальный план провалился, но она была убеждена, что та ложь, которую она недавно наговорила своему тестю, не преминет возыметь действие.
И, как бы то ни было, она прикажет Жерару, не терять его из виду. Она должна добиться успеха любой ценой.
Все демоны ада вселились в тело Офелии, чтобы обучить ее во всевозможных проявлениях зла.
Глава 69. Удача негодяев
Когда маркиз Катамарка пришел в себя, было уже слишком поздно. Он поднял голову и увидел, что остался один. Собака лежала у его ног и ждала.
Старик провел рукой по горящему лбу, он глубоко вздохнул и поднялся.
Как он страдал! Столько же, если не больше, как выстрадал в тот день, когда жена открыла ему страшную тайну своей жизни, ужасную интригу, затеянную гнусным Рикардо.
Интриги… всегда интриги… Откуда на свете могут быть такие злые люди?
Эдуардо де Бриалинон внезапно принял решение. Он улетит в Лондон первым же самолетом на следующий день, не дожидаясь с моря погоды. Ему нужно было увидеть Альфреда, проявить заботу и, прежде всего, узнать правду… правду о том, что произошло, потому что он не мог поверить ничему из того, что рассказала ему Офелия.
Офелия наверняка солгала; ничто из того, что она сказала ему, не могло быть правдой. Эта женщина, какая бы она ни была молодая и красивая, исчадье зла, демон во плоти!
Альфред был болен, ранен, возможно, близок к смерти, и вероломная женщина бросила его, чтобы пойти и разыграть здесь гнусную любовную комедию, как будто он был школьником, который позволил обмануть себя до такой степени, что забыл о своих обязанностях..... Несчастная!.. Какой позор!..
Маркиз был очень удручен; он не знал, что с ним. Он как бы случайно посмотрел на себя в зеркало над потухшим камином и не узнал себя, так он выглядел стар и уныл.
Так или иначе, удар Офелии оказался очень точен.
Де Бриальмон решил вернуться в свой особняк. Он твердо решил ехать в Лондон; на следующий день он должен уехать, не откладывая, под каким-нибудь предлогом, извинившись перед Матильдой. О, он ничего не мог рассказать ей о том, что произошло; он не хотел, чтобы она страдала больше, чем сейчас.
Предчувствия маркизы сбылись.
* * *
Сколько бы ни старался маркиз Катамарка, но ему не удалось скрыть своего состояния от жены. Его выдавала бледность.
— Ты болен? — с нежной заботой спросила маркиза.