— Вы так говорите, как будто никого, кроме нас, нет в парке Палермо, — сказала акробатка.
— Хорошо, хорошо; но как бы то ни было, я скажу Антонио, чтобы он взял его на крючок. Мне не по себе в Буэнос-Айресе. Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
Пока фургон остановился, Дюран вновь вышел из повозки и отдал соответствующие распоряжения.
Через полчаса повозка уже навсегда уезжал от этих мест.
Жители предместий, стоявшие у ворот, завидев их, сочувственно бормотали, перешептываясь:
— Вот несколько несчастных акробатов, которые собираются куда-то еще, с пустыми желудками и пустыми карманами. Бедные люди!
Они даже не задумывались, что удача, которая столь изменчива и капризна, как правило, всегда на стороне плутов и негодяев.
Глава 70. Ужасные новости.
Было восемь часов утра, когда маркиза Катамарка встала с постели.
Она не ложилась всю ночь и чувствовала себя усталой и разбитой.
Она провела всю ночь без сна.
Сколько усилий она приложила, чтобы успокоиться, но всё напрасно.
Ее угнетали всевозможные кошмары.
Она постоянно вспоминала имя и образ Альфредо… своего сына.
Она ощущала смертельный ужас при мысли, что он не писал ей с тех пор, как уехал в Европу. Она не могла понять такого безразличия, когда он всегда был так ласков и почему он молчал, когда она так настойчиво спрашивала его, когда он уезжает.
Единственным серьезным огорчением, которое он ей причинил, был его брак с Офелией.
Но маркиза вовсе не была непримиримой женщиной. У нее было великодушное сердце и спокойный характер.
Все знали, и особенно бедняки, что у нее великодушное сердце и что она
воплощение великодушия. Не было другой во всей округе, такой же сострадательной леди.
Благородная дама не могла и подумать, что Офелия когда-нибудь откажется от своих женских обязанностей.
Не думала она и о том, что Альфредо совершил очень большую ошибку, лишь потому что она дочь неизвестного торговца.
Ничего подобного её не волновало.
Она просто хотела, чтобы он был счастлив. Тем более теперь, когда она знала, что он действительно ее сын. Ее сын!
Она оценивала людей не по их положению в обществе, а по их моральным ценностям. Только вот какие ценности у Офелии?
Именно об этом часто спрашивала себя маркиза перед свадьбой сына. И она не находила ответа.
С другой стороны, Офелия сделала все возможное, чтобы завоевать симпатию матери Альфредо, и преуспела в этом без особой настойчивости.
У нее был большой талант комедиантки, она попыталась обмануть маркизу и ей это почти удалось.
Но ее частые проницательные взгляды, казалось, проникали в самую глубину ее души.
Она без сомнения, считала внешность своей невестки прекрасной… Но… Но что она за человек?
У нее все еще оставались сомнения, которые ничто не могло развеять. Вдобавок она знала, что Альфредо не испытывает к своей невесте любви, полной забвения и доверия, как любовь мужчины к своей жене.
Теперь, когда они поженились, и отправились в медовый месяц маркиза хотела, чтобы они были рядом, чтобы ближе познакомиться с характером Офелии и таким образом узнать, способна ли она сделать счастливым того, кого она любила больше всего в жизни, так как знала, что он ее родной сын.
Вот о чем она думала во время бесконечной ночи без сна.
***
Что-то еще нарушало спокойствие дамы, так это любимый пес ее мужа, привыкший спать у дверей комнаты своего хозяина, который вел себя очень неспокойно.
Несколько раз маркиза слышала, как он жалобно скулил.
Бросив взгляд среди ночи на часы, она увидела, что уже полночь.
Если бы маркиза была суеверна, то по поведению собаки она сделала бы вывод, что случилось какое-то несчастье.
Но благородная дама была выше всяких предрассудков.